جناس لفظی میان کلمات عربی و فارسی
عنوان مقاله: جناس لفظی میان کلمات عربی و فارسی
شناسه ملی مقاله: LLLD02_012
منتشر شده در دومین کنفرانس بین المللی بررسی مسائل جاری زبان ها، گویش ها و زبان شناسی در سال 1396
شناسه ملی مقاله: LLLD02_012
منتشر شده در دومین کنفرانس بین المللی بررسی مسائل جاری زبان ها، گویش ها و زبان شناسی در سال 1396
مشخصات نویسندگان مقاله:
علی سفاح عیسی ناجی - دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه بغداد
ماجد جاسب ملک ربیعاوی - دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه بغداد
خلاصه مقاله:
علی سفاح عیسی ناجی - دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه بغداد
ماجد جاسب ملک ربیعاوی - دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه بغداد
از برجسته ترین مشکلاتی که از ورود واژه های دارای جناس لفظی در متون مورد نقل وترجمه از زبان تا زبان دیگر این است که دوقلوی و شباهت میان دو کلمه مشترک در این دو زبان ، و برای مثال بر این حالت کلمه ی ( استفاده ) که در زبان فارسی به معنای ( به کار بردن ) می آید ، و به کار بردن معنای مشهور در زبان فارسی واین است مصدر فعلی که به زبان عربی ( استعمال ) می گویند ، در صورتی که دیگر در زبان عربی معنای مختلف دارد واین معنی مخصوص ( فایده ) یا ( سود ) اگر فایده یا سود مالی یا غیر مالی ، همچنان کلمه ی ( جامعه ) که معنای آن در زبان عربی جایی که برای درس خواندن و آموختن پژوهشکاری که دانش آموزان پس از مرحله ی راهنمایی به ( جامعه ) می رفتند و دانشجویان می شوند اما در زبان فارسی این کلمه دارای معنی مختلف است واین که گروهی از مردم که با هم وجه اشتراک داشته باشند و در سرزمینی واحد زندگی کنند ، بعلاه بر بسیاری از کلمات از این قبیل که جناس لفظی در یک شکل ویک هییت شرکت می کنند در دو زبان فارسی و زبان عربی
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/747552/