بررسی لغوی و اصطلاحی پیرنگ و عناصر ساختاری آن در فارسی و عربی

سال انتشار: 1389
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 485

فایل این مقاله در 42 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLRZ-1-2_006

تاریخ نمایه سازی: 10 خرداد 1399

چکیده مقاله:

از مهم ترین مشکلاتی که امروزه، پژوهشگران، مترجمان و دانشجویان ادبیات فارسی و عربی و علاقه مندان به مطالعات ادبی در زمینه ادبیات داستانی، با آن مواجهند، عدم دسترسی به معادل های دقیق و مناسب برای اصطلاحات این شاخه از ادب می باشد.تفاوت، تعدد و ناهماهنگی میان اصطلاحات ادبی مندرج در متون نقد ادبیات داستانی، غالبا ناشی از عواملی چون وارداتی بودن ادبیات نوین داستانی، ترجمه سلیقه ای و غیرتخصصی برخی واژه هاست و نبود فرهنگ ها و دانشنامه های پربار ناشی از عواملی چنین می نماید.این پژوهش با هدف کمک به کاهش کاستی ها و ابهامات موجود در اصطلاحات ادبی حیطه نقد داستان، پس از جمع آوری و ریشه یابی برخی از اصطلاحات و مترادفات موجود که به گونه ای پراکنده و ناهماهنگ در متون نقدی موجود است، به نقد و تحلیل و ارزیابی آن ها از نظر صحت، دقت و جامعیت می پردازد؛ سپس کوشش می شود با توجه به وضوح و فراگیری برخی از اصطلاحات، واژگان مرجح پیشنهاد شوند.اهمیت این پژوهش ناشی از تلاش برای پاسخگویی به این معضل علمی و آموزشی است.از آنجا که پیرنگ یکی از اساسی ترین عناصر ادبیات داستانی است که در متون نقدی مورد بررسی قرار می گیرد در پژوهش حاضر این عنصر و اجزای وابسته آن همچون گره افکنی، کشمکش، هول و ولا، بحران، نقطه اوج، کشف و وقوف، دگرگونی و گره گشایی با توجه به متون مرجع که غالبا انگلیسی زبان هستند و به فارسی ترجمه شده اند از نظر اصطلاحات معادل در فارسی و عربی و معانی و کارکردهای آن ها مورد بررسی و بازنگری قرار گرفته است.روش مورد استفاده در پژوهش عمدتا مبتنی بر مراجعات اسنادی و تحلیل محتوا می باشد.

کلیدواژه ها:

نقد داستان ، عناصر داستان ، هرم فریتاگ ، پیرنگ و عناصر ساختاری آن

نویسندگان

نرگس گنجی

گروه عربی دانشگاه اصفهان

هلن اولیایی نیا

گروه عربی دانشگاه اصفهان

بتول باقرپور ولاشانی

دانش آموخته گروه عربی دانشگاه اصفهان