معادل‌يابي استعاره‌هاي مفهومي در ترجمة عربي رمان «چشم‌هايش» بر اساس الگوي آلوارز

سال انتشار: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: عربی
مشاهده: 322

فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_IAALL-16-56_007

تاریخ نمایه سازی: 18 فروردین 1400

چکیده مقاله:

استعارة مفهومي با استعارة سنّتي متفاوت است و اساس آن بر تشبيه نيست. همچنين استعارة مفهومي تنها به حوزة زبان محدود نمي‌شود؛ بلکه سراسر زندگي روزمره، از جمله حوزة انديشه و عمل را در بر مي‌گيرد. اين نوع استعاره ما را قادر مي‌سازد موضوعي نسبتاً انتزاعي يا فاقد ساخت را بر اساس امري عيني، ملموس کنيم. ترجمة اين نوع استعاره يکي از چالش‌هاي مهمّ پيش‌روي مترجمان است و عدم توجّه به ترجمة استعارة مفهومي و انتخاب شيوۀ نادرست در برگردان اين استعاره‌ها کيفيت ترجمه را پايين مي‌آورد. در اين مقاله به شيوة توصيفي-تحليلي سعي داريم روش‌هاي ترجمة استعارة مفهومي در ترجمة عربي رمان «چشم‌هايش» را که احمد موسي انجام داده، بر اساس الگوي آلوارز بررسي کنيم. هدف از پژوهش اين است که علاوه بر ارزيابي استعاره‌هاي مفهومي ترجمة رمان «چشم‌هايش»، الگويي براي ترجمة اين نوع استعاره براي ساير مترجمان معرفي کنيم. آلوارز در الگوي خود 5 شيوه را براي ترجمة استعاره معرفي کرده‌است. يافته‌هاي تحقيق نشان مي‌دهد که مترجم از ميان اين پنج روش بيشترين استفاده را از روش (انتقال تصويري يکسان به زبان مقصد) و (تبديل استعاره به مفهوم) کرده و از روش (ترجمة استعاره با تبديل آن به تشبيه به علاوة مفهوم) در هيچ مورد استفاده نکرده‌است.

نویسندگان

حبیب کشاورز

استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • 1-کتاب‌ها ...
  • ابن منظور، محمد بن مکرم (بی‌تا)، لسان العرب، بیروت، دار ...
  • دهباشی، علی (1384) یاد بزرگ علوی، تهران، نشر ثالث. ...
  • روشن، بلقیس، لیلا اردبیلی  (1392)،  مقدمه‌ای بر معناشناسی شناختی، تهران، ...
  • علوی، بزرگ (1381)، چشمهایش، چ 2، تهران، موسسة انتشارات نگاه. ...
  • --------، (2014م) عیناها، ترجمة أحمد موسی، الکویت، المجلس الوطنی للثقافة. ...
  • قائمی نیا، علیرضا (1390)، معناشناسی شناختی قرآن، تهران، انتشارات پژوهشگاه ...
  • لیکاف، جورج، مارک جانسون (1396) استعاره‌هایی که با آن زندگی ...
  • 2-پایان نامه‌ها ...
  • عسکری، فاطمه (1394)، بررسی تطبیقی دیدگاه‌های عبدالقاهر جرجانی و جورج ...
  • تباری، فاطمه (1394)، استعاره‌های مفهومی خشم در زبان فارسی: رویکردی ...
  • 3-مجلات ...
  • حمیدی، شیما (1397) «استعارة مفهومی و کارکردهای آن در متون ...
  • عالیه کرد زعفرانلو، کامبوزیا و خدیجه حاجیان (1389)، «استعاره‌های جهتی ...
  • معصومی، علی و مریم کردبچه (1389)، «استعاره‌های هستی شناختی در ...
  • Antonia Alvarez, on translating metaphor,Les presses iuniversite de Monteralو volume ...
  • نمایش کامل مراجع