تحلیل معانی ضمنی حاصل از نقض اصول همکاری گرایس در اشعار عربی جلد اول تاریخ جهانگشای جوینی

سال انتشار: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 331

فایل این مقاله در 19 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_ADAB-1-3_005

تاریخ نمایه سازی: 17 خرداد 1400

چکیده مقاله:

در بررسی ویژگی های سبکی یک اثر ادبی، در بسیاری از موارد، تنها به معرفی مهم ترین و پربسامدترین ویژگی های زبانی و زیبایی شناختی اثر بسنده می شود؛ حال آنکه بررسی دلایل استفاده از یک شگرد زبانی، عناصر زیبایی آفرین یا یک شیوه مشخص بیان، می تواند بازنماینده جنبه های ارزشمندی از ویژگی های منظورشناختی آن اثر ادبی باشد. در متنی همچون تاریخ جهانگشای جوینی که افزون بر اطلاعات تاریخی، نوع بیان حوادث در آن از اهمیت ویژه ای برخوردار است و قصد نویسنده پیش از هر چیز، انتقال داده های تاریخی است؛ خروج از هنجارهای متعارف گفت وگو را نمی توان امری اتفاقی و بیهوده دانست. با فرض رعایت تمامی اصول اولیه هم سخنی، تغییر زبان گوینده در بیان مسائل اصلی و فرعی تاریخی را می توان اولین، اصلی ترین و آشکارترین مصداق نقض اصل همکاری گرایس دانست. نویسنده دبیر و آشنا به شیوه نگارش منشیانه، به آسانی توانایی جایگزین کردن اشعار و امثال عربی را با ابیات مشابه یا ترجمه آنها در متن تاریخی داشته است، اما برای نیل به اغراض ثانوی، از این کار صرف نظر کرده است. در این پژوهش با بررسی جلد اول تاریخ جهانگشای جوینی به روش کیفی، می توان گفت که استفاده از ابیات عربی در این متن، هدفمند و برای دستیابی به اغراضی ثانوی بوده که با نقض یک یا چند اصل از اصول همکاری گرایس حاصل شده است.  

نویسندگان

سمیه قربانپور دلیوند

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبائی

سعید واعظ

استاد دانشگاه علامه طباطبائی

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • احمدی، بابک (۱۳۹۳)، از نشانه های تصویری تا متن، چ ...
  • اسکیلئوس، اوله.مارتین (۱۳۹۳)، درآمدی بر فلسفه و ادبیات، ترجمه محمد ...
  • بهار، محمدتقی (۱۳۹۳). سبک شناسی، چ پنجم، تهران، زوار ...
  • پاکروان، حسین (۱۳۸۳)؛ «تحلیل منظورشناختی محاوره فارسی»، علوم اجتماعی و ...
  • جوینی، عطاملک (۱۳۹۱)، تاریخ جهانگشای جوینی، تصحیح حبیب الله عباسی ...
  • دادخواه تهرانی، مریم و محمودی بختیاری، بهروز (۱۳۹۰)؛ « بازتاب ...
  • ریچاردز، ای. آ (۱۳۸۲)، فلسفهبلاغت، ترجمه علی محمدی­آسیابادی، تهران، قطره ...
  • شمیسا سیروس (۱۳۸۷)، بیان و معانی، چ سوم از ویراست ...
  • شمیسا، سیروس ( ۱۳۹۳)، نگاهی تازه به بدیع، چ پنجم، ...
  • شمیسا، سیروس(۱۳۹۳)، سبک شناسی نثر، ویراست دوم، چ سوم، تهران، ...
  • نقش نقض اصول همکاری گرایس در ساخت کاریکلماتور [مقاله ژورنالی]
  • گلفام، ارسلان و یوسفی راد، فاطمه (۱۳۸۱)، « زبان شناسی ...
  • لیکاف، جرج و جانسون، مارک (۱۳۹۵)، استعاره هایی که باآنهازندگی ...
  • مدرسی، یحیی (۱۳۶۶)، « بررسی مسائل نظری درجامعه شناسی زبان»، ...
  • واعظ، سعید (۱۳۸۳)، پژوهشی در اشعار عربی تاریخ جهانگشای جوینی ...
  • هالیدی، مایکل و حسن، رقیه ( ۱۳۹۳)، زبان، بافت، متن، ...
  • یارمحمدی، لطف الله (۱۳۹۳)، درآمدی بر گفتمان شناسی، چ دوم، ...
  • Berids, k. (۲۰۰۳), Maxims of manner and MethaphoricAsseddress in translation ...
  • Brown, G and G, Yule. (۱۹۸۳), Discourse Analysis, Cambridge, Cambridge ...
  • Mey .E d. (۲۰۰۰), Concise Encyclopedia of Pragmatics , London, ...
  • Grice, H. P. (۱۹۷۵), (Logic and Conversation in Cole) and ...
  • Yul , G. (۱۹۹۶ )(Pragmatics), Oxford, Oxford University Press ...
  • نمایش کامل مراجع