بازخوانی ترجمه فارسی عبارت قرآنی«نفخت فیه من روحی» (حجر: ۲۹) با تکیه بر کارکرد استعاره واژه «نفخت»

سال انتشار: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 289

فایل این مقاله در 16 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JALL-12-2_006

تاریخ نمایه سازی: 6 شهریور 1400

چکیده مقاله:

استعاره، در قرآن کریم حضور پردامنه­ای دارد.دلایل وجود استعاره در قرآن هر چه که باشد، یکی از آن ها، بدون شک، کارکرد مهمی است که در بیان مفاهیم موردنظر قرآن ایفا می­نماید.بدین لحاظ، ترجمه استعاره­های قرآن دشوارتر از آن چیزی است که، در نگاه اول، به نظر می­رسد.ضرورت توجه به کارکرد استعاره ازآن روست که غفلت از این شاخصه مهم، به گاه ترجمه قرآن، از تاثیر برابر آن در مخاطبان زبان مقصد به میزان زیادی خواهد کاست.براین اساس، هدف ما در مقاله حاضر، این است تا به شکل عملی، نقش تعیین­کننده کارکرد در ترجمه استعاره­های قرآن به زبان مقصد را به اثبات برسانیم.بدین منظور، ابتدا، با تکیه بر روش توصیفی- تحلیلی و از طریق مراجعه به منابع مکتوب، انواع کارکردهای ذکرشده در آثار بلاغت­دانان مسلمان برای استعاره­های قرآن را مد نظر قرار داده و سپس به نظم قرآن به عنوان عامل مهم در تعیین کارکرد استعاره در قرآن اشاره کرده ایم.در ادامه، در بخش اصلی پژوهش، به شکل موردی، آیه ۲۹ سوره «حجر» را ازنظر کارکرد استعاره و همچنین ازنظر مقولات مرتبط با تعادل ترجمه­ای واکاوی کرده و تلاش­های «خرمشاهی»، «فولادوند»، «آیتی» و «میبدی» در ترجمه فارسی این آیه، از نقطه­نظر کارکرد استعاری، را با یکدیگر مقایسه کرده­ایم.در پایان، نتیجه حاصله حاکی از آن است که بازتولید عبارت قرآنی موردبحث از طریق ترجمه تحت­اللفظی، کارکرد عینیت­بخشی استعاره آن را، طور کامل، در زبان فارسی بازتاب می­نماید و ترجمه اشتباه میبدی از عبارت موردبحث، گواهی است بر این واقعیت که وی از کارکرد استعاره آن غافل بوده است. 

کلیدواژه ها:

نویسندگان

علی کفاش زاده

دانشجوی دکتری گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه فردوسی مشهد،ایران

حسین ناظری

دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه فردوسی مشهد،ایران،نویسنده مسئول

عباس عرب

دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه فردوسی مشهد،ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • قرآن کریمآذرنوش، آذرتاش. (۱۳۸۱). فرهنگ معاصر عربی- فارسی. چ۲، نشر ...
  • ابن ابی­الاصبع. (۱۳۸۸). بدیع القرآن، ترجمه سید علی میرلوحی، آستان ...
  • ابن­منظور، محمد بن مکرم. (بد.­تا). لسان العرب، بیروت: دار صادرآیتی، ...
  • بیضاوی، عبدالله بن عمر. (د.­تا). تفسیر انوار التنزیل و اسرار ...
  • پاکتچی، احمد. (۱۳۹۵). ترجمه­شناسی قرآن کریم، چ۲.تهران: دانشگاه امام صادق(ع) ...
  • جرجانی، عبدالقاهر. (۱۹۹۱). اسرار البلاغه، تحقیق محمود محمد شاکر.جده: دار ...
  • خرمشاهی، بهاءالدین. (۱۳۸۶). ترجمه قرآن کریم.(بی­جا) ...
  • دهخدا، علی­اکبر. (۱۳۴۲). لغت­نامه. تهران: سازمان مدیریت و برنامه­ریزی کشور ...
  • رضی، شریف. (د.­تا). تلخیص البیان فی مجازات القرآن. تحقیق علی ...
  • زمخشری، محمود بن عمر. (۲۰۰۹ا). تفسیر الکشاف عن حقایق التنزیل ...
  • سیوطی، جلال­الدین. (د.­تا). الاتقان فی علوم القرآن. تحقیق محمد ابوالفضل ...
  • صباغ، توفیق. (۱۳۹۲). استعاره­های قرآن: پوشش گفتاری در قرآن. ترجمه ...
  • ضیف، شوقی. (۱۳۸۳). تاریخ و تطور علوم بلاغت. ترجمه محمدرضا ...
  • طباطبایی، سید محمدحسین. (بی­تا). تفسیر المیزان. ترجمه سید محمدباقر موسوی ...
  • فولادوند، محمدمهدی. (۱۳۸۸). ترجمه قرآن کریم. (بی­جا) ...
  • فیض کاشانی، محسن. (۱۳۷۳). تفسیر صافی، تهران: مکتبه الصدر ...
  • قائمی­نیا، علیرضا و دیگران. (۱۳۹۱). زبان استعاری و استعاره­های مفهومی. ...
  • قلی­زاده، حیدر. (۱۳۸۰). مشکلات ساختاری ترجمه قرآن کریم. تبریز: موسسه ...
  • لطفی­پور ساعدی، کاظم. (۱۳۷۱). درآمدی به اصول و روش ترجمه. ...
  • لطفی­پور ساعدی، کاظم. (۱۳۸۱). اصول و روش ترجمه. تهران: دانشگاه ...
  • مختار عمر، احمد. (۲۰۰۸). معجم اللغه العربیه المعاصره.قاهره: عالم الکتاب ...
  • معلوف، لویس. (د.­تا). المنجد فی اللغه و الادب و العلوم. ...
  • میبدی، ابوالفضل. (بی­تا). کشف الاسرار و عده الابرار. (بی­جا). نیومارک، پیتر. ...
  • .انوار، امیر محمود و دیگران. (۱۳۸۹). «مبانی زیباییشناسی استعاره از ...
  • نمایش کامل مراجع