رابطه میان سال نشر و قالب های ادبی در کتاب های اروپایی کودک و نوجوان ترجمه شده به فارسی در دهه اول قرن بیست و یکم
سال انتشار: 1389
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 153
متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_PUBLIJ-16-4_006
تاریخ نمایه سازی: 22 خرداد 1401
چکیده مقاله:
هدف: پژوهش حاضر به بررسی رابطه معنایی بین سال انتشار و قالب های ادبی در کتاب های اروپایی کودک و نوجوان ترجمه شده به فارسی در دهه اول قرن بیست ویکم پرداخته و قالب های ادبی را در کتاب های مورد نظر که در طول نه سال (از ابتدای سال ۲۰۰۰ میلادی برابر با ۱۱دی ماه ۱۳۷۸ شمسی تا انتهای سال ۲۰۰۸ میلادی یعنی ۱۱ الی دی ماه ۱۳۸۶) از نویسندگان اروپایی به زبان فارسی در ایران چاپ شده اند، شناسایی نموده است.
روش: روش به کار رفته در این پژوهش تحلیل محتوا است که در آن تلاش شده است با تحلیل نظام مند قالب های ادبی کتاب هایی که در دایره این پژوهش می گنجند هر یک از داستان ها را به روشی دقیق بررسی، و قالب ادبی آن مشخص گردد. جامعه آماری این پژوهش با بهره گیری از نمونه گیری منظم انتخاب شده است. اطلاعات مورد نیاز از هر کتاب در یک سیاهه بررسی ثبت شده و با بهره گیری از آزمون خی دو، فرضیه پژوهش مورد آزمون قرار گرفته است.
یافته ها: یافته های پژوهش نشان داد که از مجموع ۳۱۸ عنوان اثر داستانی ترجمه ای منتشر شده، ۵۹ اثر
(۲۸ درصد) توسط زنان و ۱۷۰ اثر (۵/۵۳ درصد) توسط مردان تالیف شده است. از سوی دیگر ۸۹ عنوان کتاب ترجمه شده (۱۸ درصد) نویسنده مشخص نداشتند. بررسی ۴ قالب ادبی استاندارد در نظرگرفته شده حاکی از آن است که ۸۹ کتاب در قالب ادبی داستان واقعی (۲۸ درصد)، ۸۱ عنوان کتاب در قالب کتاب غیر داستانی (۴/۲۵ درصد)، ۱۰۶ کتاب در قالب ادبی داستان فانتزی (۴/۳۳ درصد) و ۴۲ عنوان کتاب در قالب ادبی داستان عامیانه (۲/۱۳درصد) توسط پدیدآورندگان اروپایی تالیف شده و به زبان فارسی ترجمه شده اند. همچنین نویسندگان انگلیسی با ۱۰۵ کتاب (۹/۳۱ درصد) بیشترین فراوانی نگارش را به خود اختصاص داده اند. از سوی دیگر نتایج پژوهش نشان داد که فرضیه مورد نظر در ارتباط با «وجود رابطه معنادار بین فراوانی قالب ادبی و تاریخ نشر» تایید نشد؛ چرا که بر اساس آزمون خی دو ۱۳۵/۲۳ p= محاسبه شد و چنین نتیجه گرفته شد که بین قالب های ادبی و تاریخ نشر در کتاب های ترجمه شده رابطه معناداری وجود ندارد (۰۵/۰> p).
اصالت/ارزش: مقاله حاضر به شناسایی گستره قالب های ادبی کتاب های اروپایی کودک نوجوان، ترجمه شده به زبان فارسی پرداخته و از رویکردهای جدیدی است که به بررسی وضعیت کتاب های این حوزه از منظر گونه شناسی قالب های ادبی و نیز بررسی رابطه معنایی بین قالب های ادبی و سال نشر این کتاب ها می پردازد.
کلیدواژه ها:
Literature template ، Publication date ، Children’s books ، Europe ، Translation ، ۲۱st century ، قالب ادبی ، سال نشر ، کتاب کودک ، اروپا ، ترجمه ، قرن بیست ویکم
نویسندگان
مینا اخباری آزاد
Islamic Azad University, Science and Research branch
زهرا اباذری
Islamic Azad University, Tehran North branch
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :