بررسی نقش ‍ نماهای کلامی فارسی در مکالمات دوزبانه ‍ های ارمنی فارسی

سال انتشار: 1393
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 75

فایل این مقاله در 23 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LANG-5-9_006

تاریخ نمایه سازی: 15 شهریور 1401

چکیده مقاله:

یکی از ویژگی ‍ های بارز دوزبانه ‍ های ارمنی فارسی ایران، در مکالمات ارمنی، استفاده از نقش ‍ نماهای کلامی فارسی به جای معادل ارمنی آن ‍ هاست. در این مقاله، ضمن بررسی این نقش ‍ نماها و مقایسه آن ها با معادل ارمنی، نقش این عناصر و جای گاه آن ‍ ها توصیف و هم چنین علل استفاده از این نقش ‍ نماها به جای معادل ارمنی آن ‍ ها بررسی می ‍ شود. این پژوهش بر اساس ضبط ۱۰ ساعت از مکالمات ارامنه در دو بافت مدرسه و قهوه ‍ سرا صورت گرفته است. نتایج به دست آمده از تحلیل داده ‍ ها بدین صورت است که نقش ‍ نماهای کلامی خب، بابا/آقا، به ‍ هر حال، یعنی، حالا، ولی، بالاخره، اصلا، واقعا، کلا و خداییش از جمله نقش ‍ نماهایی است که در مکالمات ارامنه استفاده می ‍ شود و علل استفاده از این نقش ‍ نماها به ‍ جای معادل ارمنی آن ‍ ها مواردی چون چندنقشی بودن، نبود معادل در زبان ارمنی، ساده بودن نقش ‍ نماهای کلامی فارسی و برجستگی آن هاست.[i] [i]. از جناب آقای دکتریحیی مدرسی و سرکار خانم دکترامیلیا نرسیسیانس برای مشاوره ‍ ها و ارائه نظریات موثرشان سپاس گزاریم. هم چنین از آقایان رومیک باقداساریان، الکساندر آوانسیان و طاده ظهرابیان برای همکاری موثرشان در گردآوری و ترجمه مکالمات قدردانی می ‍ کنیم.

نویسندگان

مریم سادات غیاثیان

استادیار گروه زبان شناسی و زبان های خارجی، دانشگاه پیام نور

حکیمه رضایی

کارشناس ارشد زبان شناسی همگانی، دانشگاه پیام نور

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • انصاری ‍ فر، اسماعیل (۱۳۸۱). «توصیف برخی از نقش ‍ ...
  • بهرامی، علی (۱۳۶۲). «نشانگرهای کلام در انگلیسی و تاثیر آن ...
  • تاکی، گیتی (۱۳۸۸). «نقش ‍ نماهای گفتمان ‍ های استدلالی ...
  • صابری کرهرودی، رضا (۱۳۸۸). «بررسی نقش ‍ نمای گفتمان پس ...
  • غیاثیان، مریم السادات و رضایی، حکیمه (۱۳۹۱). «بررسی پدیده رمزگردانی ...
  • فخام ‍ زاده، پروانه (۱۳۷۴-۱۳۷۵). «نقش ‍ نماهای کلامی در ...
  • فخام ‍ زاده، پروانه (۱۳۷۷). «ترجمه نقش ‍ نمای کلامی ...
  • گله ‍ دار، منیژه (۱۳۷۸). «بررسی نشانه ‍ های کلامی ...
  • مدرسی، یحیی (۱۳۸۷). جامعه شناسی زبان، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی ...
  • مقدم ‍ کیا، رضا (۱۳۸۴). «بعد، نقش ‍ نمای گفتمان ...
  • نصر آزادانی، امراله (۱۳۸۷). بررسی زبان شناختی عناصر انسجام در ...
  • Brinton, Laurel )۱۹۹۶(. Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse ...
  • Dun-Tragut, Jasmine. (۲۰۰۹). Armenian, Amsterdum: John Benjamins ...
  • Fraser, Bruce (۱۹۹۹). “What are Discourse Markers”, Journal of Pragmatics ...
  • Goss, Emily L. & Salmons, Joseph C. (۲۰۰۰). “The evolution ...
  • Hlavac, Jim (۲۰۰۶). “Bilingual discourse markers: Evidence from Croatian–English code-switching”, ...
  • Labov, William & Fanshel, David (۱۹۷۷). Therapeutic Discourse, New York: ...
  • Levinson, Stephen (۱۹۸۳). Pragmatics, Cambridge: Cambridge University Press ...
  • Matei, Măadaălina (۲۰۱۰). “Discourse Markers as Functional Elements”, Transilvania University ...
  • Rooij, Vincent de. A (۲۰۰۰). “French Discourse Markers in Shaba ...
  • Schiffrin, Deborah (۱۹۸۷). Discourse Markers, Cambridge: Cambridge UniversitySchourup, Lawrence (۱۹۹۹). ...
  • Torres, Lourdes & Potowski, Kim (۲۰۰۸). “A Comparative Study of ...
  • Van Dulm, Ondene ( ۲۰۰۷). The Grammar of English - ...
  • نمایش کامل مراجع