بررسی صور خیال در باب «بازجست کار دمنه» در سه ترجمه نصرالله منشی، ابن مقفع و محمد بخاری

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 275

فایل این مقاله در 31 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JCTK-14-26_012

تاریخ نمایه سازی: 29 شهریور 1401

چکیده مقاله:

کلیله و دمنه یکی از مهم ترین و برجسته‎ترین متون ادبی و تعلیمی است که توجه بسیاری از پژوهشگران را به خود جلب نموده است و ترجمه‎های گوناگونی از آن در دست است. هدف این پژوهش بررسی صور خیال (تشبیه، استعاره، کنایه و مجاز) در باب «بازجست کار دمنه» در دو ترجمه فارسی نصرالله منشی و داستان‎های بیدپای محمد بن عبدالله بخاری و ترجمه عربی عبدالله بن مقفع از مشهورترین ترجمه های کلیله و دمنه است. در این پژوهش که به شیوه توصیفی- تحلیلی صورت گرفته است، نگارندگان پس از بررسی صورخیال در سه اثر و ترسیم جدول و نمودار بسامدی به این نتیجه دست یافتند که صور خیال به کار رفته در دو ترجمه، جهت روشنگری خواننده و از ابهام و پیچیدگی به دور است و بسامد عناصر خیال در ترجمه فارسی نصرالله منشی بسیار بالاست و مترجم فارسی با پدید آوردن تشبیهات، استعارات و کنایات و مجازها به زیباتر شدن و خیال‎انگیزی بیشتر اثر خود پرداخته و در این زمینه بر دو مترجم دیگر برتری یافته است.

نویسندگان

احمدرضا یلمه ها

استاد زبان و ادبیات فارسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه آزاد دهاقان، دهاقان، ایران

هاله اژدرنژاد

دکترای زبان و ادبیات فارسی، عضو باشگاه پژوهشگران جوان و استعدادهای درخشان واحد دهاقان، دانشگاه آزاد اسلامی واحد دهاقان، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • کتابنامه ...
  • آیت‎الله‎زاده شیرازی، مرتضی. (۱۳۶۲). «ادبیات تطبیقی تعریف و موضوع». مجله ...
  • ابن مقفع، عبد الله. (بی تا). کلیله و دمنه. ...
  • احمدی، کی­رخ و همکاران. (تابستان۱۳۹۱). «بررسی تطبیقی شگردهای بیانی در ...
  • انوشه، حسن. (۱۳۷۶). فرهنگنامه ادب فارسی. ج۲، تهران: وزارت فرهنگ ...
  • بخاری، محمدبن عبدالله. (۱۳۶۹). کلیله و دمنه داستانهای بیدپای. چاپ ...
  • تجلیل، جلیل. (۱۳۶۲). معانی و بیان. تهران: مرکز نشر دانشگاهی.. ...
  • تقی­زاده، فرناز و امیریان، طیبه. (بهار۱۳۹۰). «بررسی عناصر داستان در ...
  • جرجانی، عبدالقاهر. (۱۳۶۱). اسرارالبلاغه. ترجمه جلیل تجلیل. تهران: دانشگاه تهران.. ...
  • حسینی، شکوه السادات. (۱۳۹۳). «تحلیل انتقادی تطبیقی با تکیه بر ...
  • حیدری، علی. (زمستان و بهار۱۳۸۶و۸۷). «بررسی بعضی اختلاف‎های کلیله و ...
  • داد، سیما. (۱۳۷۵). فرهنگ اصطلاحات ادبی. چاپ دوم، تهران: مروارید. ...
  • دهخدا، علی اکبر. (۱۳۷۳). لغت‎نامه. تهران: انتشارات دانشگاه تهران. ...
  • رجایی، محمدخلیل. (۱۳۷۲). معالم البلاغه. شیراز: دانشگاه شیراز. ...
  • زرین کوب، عبدالحسین. (۱۳۸۱). شعر بی نقاب. چاپ نهم، تهران: ...
  • زهره­وند، سعید و جبارپور، حسین. (پاییز و زمستان ۱۳۹۷). «استعاره­های ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا. (۱۳۵۰). صورخیال در شعر فارسی. چاپ ...
  • شمیسا، سیروس. (۱۳۷۰). بیان. تهران: میترا. ...
  • علوی مقدم، محمد و اشرف زاده، رضا. (۱۳۸۸). معانی و ...
  • غنیمی هلال، محمد. (۱۹۹۰). الادب المقارن. بیروت: دارالعوده. ...
  • فاضلی، محمود. (۱۳۷۶). دراسه و نقد فی مسائل بلاغیه ...
  • قزلباش، علی کمیل. (۲۰۰۶م). ارزش مطالعه تطبیقی در ادبیات. اسلام ...
  • کزازی، میر جلاالدین. (۱۳۷۵). زیبایی شناسی سخن پارسی(۱)؛ بیان. تهران: نشر ...
  • محمدی افشار، هوشنگ. (پاییز و زمستان ۱۳۹۴). «مقایسه دو واقعه ...
  • ندا، طه. (۱۳۸۰). ادبیات تطبیقی. چاپ اول، تهران: فرزان. ...
  • نصرالله منشی، ابوالمعالی. (۱۳۸۱). کلیله و دمنه. تصحیح مجتبی مینوی. ...
  • وطواط، رشیدالدین محمدبن محمد. (۱۳۶۲). حدائق السحر. تصحیح عباس اقبال. ...
  • الهاشمی، احمد. (۱۳۸۸). جواهرالبلاغه. قم: نشر بلاغت. ...
  • همایی، جلال‎الدین. (۱۳۷۶). فنون بلاغت و صناعات ادبی. قم: نشر ...
  • همایی، جلال‎الدین. (۱۳۵۴). معانی بیان. چاپ اول، تهران: نشر هما ...
  • نمایش کامل مراجع