The effectiveness of the structure of the Quranic text and its semantic layers in translation; a case study of Surah Fatir [In Arabic]

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 119

فایل این مقاله در 19 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLTLL-5-2_005

تاریخ نمایه سازی: 9 مهر 1401

چکیده مقاله:

The audience's perceptions of the text's meaning and author are influenced by its structure. The impact of a work is multiplied if it has a straightforward, logical structure combined with linguistic and moral aesthetics (eloquence and eloquence). Every text has a unique structure that gives it individuality and influences how literary the text is. Religious writings can be categorized in a number of structural directions. This essay examines the grammatical and rhetorical structures of Surah Fatir and how they manifest in its Persian translation using the descriptive-analytical technique. One of the causes of parallelism between source and destination texts is paying attention to grammatical and rhetorical tendencies. The translator has attempted to translate the verbal and conceptual complexities in accordance with the structure of the source text into the structure of the target text using the simplest expressions in an artistic manner and with respect for veracity. This has involved interacting with the grammatical and rhetorical structures used in the Surah. Furthermore, the desired performance of the translator is more closely linked to the transfer of grammatical than rhetorical components.

نویسندگان

سیامک اصغرپور

Ph.D. student, Department of Arabic Language and Literature, Foreign Languages Campus, Isfahan University, Isfahan. Iran

عاطفه اصغری

Master&#۰۳۹;s student, Department of Translation, Faculty of Arts and Humanities, Shahid Madani University, Azerbaijan, Tabriz, Iran

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • Abdulmutallib, M., (۱۹۹۴). Al-Balagha and Al-Oslobiyyah, Cairo: NowbarAhmadi, B., (۱۹۹۱). ...
  • Alfil, T., (No date). rhetoric of composition; A Study in ...
  • Al-Hajj Lunis, B., (۲۰۱۶). "Les Limites de la Traduction à ...
  • Al-Jorjani, A.,(۱۹۸۳). The causes of Al-Ejaz, research: Rezwan Mohammad Al-Daya ...
  • Asgharpour, S., (۲۰۱۷). Rhetorical and literary criticism of the translation ...
  • Clark, S., (۲۰۱۵). The Foundations of Al-Benyawiyya: Criticism of Lifi ...
  • Droodi, F., (۲۰۱۳). An introduction to the types of criticism ...
  • Ghasemipor, G,. (۲۰۱۲). Formalism and structuralism in literature, Ahvaz: Al-Shaheed ...
  • Haji Khani, A. (۲۰۱۱). "A Critical Investigation of Persian Translation ...
  • Hasaan Taghieh, M. (۲۰۱۷). "Role of Rhetoric in Translation (With ...
  • Hassan Mozban, A. (۲۰۱۴). "An introduction to semantics in the ...
  • Hassan, A. (No date). Al-Nahu al-Wafi ...
  • Ibn Talaa, I., & Darnavi, N., (۲۰۱۶). Al-Manhaj al-Benyawi: Gozoraho ...
  • Kaler, J., (۲۰۰۸). Construction boutique. Translation: Korosh Safavi. Tehran: Minavi ...
  • Kharshoosh, K., & Zanati, M., (۲۰۱۵). The structural mechanisms of ...
  • Khorramshahi, B., (۲۰۱۳). Translation of research, Tehran: Nahid ...
  • Masoomi, M., sharifi tashnizi, F. (۲۰۱۷). "A Study of semantic ...
  • Meirzaei alhosaini, S., nazarei, A., & valeei, U. (۲۰۱۵). "The ...
  • Molavi, M., gholami, A., & Mehrisabet, M. (۲۰۱۵). "The analysis ...
  • Nassef, H., Diab, M., (۲۰۰۴). lessons of Al-Balaga, description: Muhammad ...
  • Neyomark, B., (۲۰۱۶). Translation teaching, translation: Mansour Fahim and Saeed ...
  • Nida, O,. (۲۰۱۲). "Description of the translation of the Holy", ...
  • Nida, O., (۲۰۱۵). Theory and practice in translation, translation: Anahita ...
  • Palmer, F., (۲۰۱۵). A new marriage with semantics, translation: Korosh ...
  • Shahbazi, M., & Omid Ali, A. (۲۰۱۷). "Precedence and Delay ...
  • Tombkins, J., (۱۹۹۹). Criticism of Al-Qaree from Al-Ashaklaniyyah to after ...
  • Zaif, Shoghi (۲۰۱۵). Al-Nagd, Cairo: Dar al-Maarif ...
  • نمایش کامل مراجع