تحلیل داستان پیر چنگی برپایه الگوی روایی گریماس

سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 68

فایل این مقاله در 23 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JPLLU-15-2_007

تاریخ نمایه سازی: 28 فروردین 1402

چکیده مقاله:

بیان مسئله: داستان پیر چنگی ازجمله داستانهای جذاب مولوی در دفتر اول مثنوی است که خوانشهای متفاوتی از آن صورت گرفته و هر خوانش، یکی از ابعاد معنایی و وجوه پنهان آن را برکاویده است. در این پژوهش، به تحلیل ساختار روایی این داستان برپایه الگوی روایی گریماس پرداخته میشود. هدف اصلی، ترسیم طرح روایی و فهم موضوع اصلی داستان از راه تشخیص کارکرد و کنش است؛ ضمن اینکه به پرسشهای زیر بهگونهای مشخص پاسخ داده میشود: کارکرد اصلی این داستان که پایه طرح روایی آن را شکل میدهد، چیست؟ داستانهای ضمنیای که درون این داستان آمدهاند و بهنوعی اجزای تشکیلدهنده کل نظام روایی هستند، چه مسئلهای را برای کارکرد اصلی در این داستان تقویت میکنند؟ فرض پژوهش بر این است که از میان همه کارکردهای شامل در داستان پیر چنگی، دو کارکرد میتواند کارکردهای اصلی باشد؛ این دو کارکرد، دو درونمایه اصلی را در این داستان میپرورد؛ نخست «طلب مال» که پیر چنگی با نواختن چنگ از خداوند میطلبد و دوم، «قضاوت سطحی و آگاهینداشتن از حقیقت اصلی». از میان این دو کارکرد مهم، یکی از آنها را می­توان به کمک تحلیل ارتباط معانی پنهان داستان­های ضمنی، با یکی از این دو کارکرد و ترسیم طرح پیرنگ داستان براساس الگوی روایی گریماس، هسته اصلی همه کارکردها شناخت.روش: در این پژوهش، ساختار روایی داستان پیر چنگی مثنوی برپایه الگوی روایی گریماس تحلیل میشود.یافته ها و نتایج: نتیجه پژوهش نشان میدهد که با دقت در ژرفساخت روایت و عاملهای کنشی در این داستان، کارکرد پایه «بیرونشدن پیر چنگی از مکان بسته به بیابان» برای شکلگیری درونمایه اصلی داستان، یعنی «آگاهینداشتن از حقیقت اصلی» است؛ زیرا هم زیرساخت روایی و هم داستانهای ضمنی، نظامی را برای فرمبخشیدن به این کارکرد و درونمایه شکل میدهند.

نویسندگان

شیرزاد طایفی

دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران

نصیراحمد آرین

استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه البیرونی، کاپیسا، افغانستان

همیلا آرین

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان ادبیات فارسی دانشگاه الزهرا (س)، تهران، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • احمدی، بابک (۱۳۷۰). ساختار و تاویل متن، تهران: مرکز ...
  • اخوت، احمد (۱۳۷۱). دستور زبان داستان، اصفهان: فردا ...
  • اسکولز، رابرت (۱۳۷۹). درآمدی بر ساختارگرایی در ادبیات، ترجمه فرزانه ...
  • آذر، امیراسماعیل (۱۳۹۳). الهینامه عطار در نظریه نشانه معناشناسی آلژیرداس ...
  • پرینس، جرالد (۱۳۹۷). روایتشناسی، «درآمدی به روایتشناسی»، ترجمه هوشنگ رهنما، ...
  • شعیری، حمیدرضا (۱۳۹۸). نشانه معناشناسی ادبیات (نظریه و روش تحلیل ...
  • (۱۳۹۷). مبانی معناشناسی نوین، تهران: سمت، چ ششم ...
  • شمیسا، سیروس (۱۳۹۶). مولانا و چند داستان مثنوی، تهران: قطره ...
  • عباسی، علی (۱۳۹۵). نشانه معناشناسی روایی مکتب پاریس، تهران: دانشگاه ...
  • عباسی، علی؛ کریمی، علی (۱۳۹۱). «کارکرد روایی فراروایی در داستان ...
  • عباسی، علی؛ یارمند، هانیه (۱۳۹۰). «عبور از مربع معنایی به ...
  • فروزانفر، بدیعالزمان (۱۳۸۱). احادیث و قصص مثنوی، به کوشش حسین ...
  • گرمس، آلژیداس ژولین (۱۳۹۸). نقصان معنا، ترجمه حمیدرضا شعیری، تهران: ...
  • مولوی، جلالالدین (۱۹۳۵). مثنوی معنوی، هلاند: مطبعه بریل ...
  • هارلند، ریچاردز (۱۳۸۸). درآمدی تاریخی بر نظریه ادبی از افلاتون ...
  • نمایش کامل مراجع