انتقال معانی حرف جر «باء» به حرف اضافه «به»، مطالعه موردی: سوره آل عمران

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 117

فایل این مقاله در 34 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LS-9-15_008

تاریخ نمایه سازی: 28 فروردین 1402

چکیده مقاله:

تحلیل معانی و ترجمه حرف جر «باء» در سوره آل عمران دو اصل بنیادی را درباره زبان ها مشخص ساخت: نخست اینکه، ترجمه می کنیم، اما زبان های مبدا و مقصد را کاملا درک نمی کنیم (اصل ارتباطی) و دوم اینکه، زبان ها در فرایند ترجمه با یکدیگر برخورد می کنند (اصل زبانی). به دو اصل ارتباطی و زبانی باید یک اصل سوم، یعنی ترجمه های ناهمگون، را افزود. برای مثال، زبان فارسی در برابر ۱۶ معنای حرف جر «باء»، مگر تفدیه (و در این پژوهش، هشت معنای جدید بر آن ۱۶ مورد افزوده شد)، ۲۶ معنا را در حرف اضافه «به» تدارک دیده است، بنابراین ضرورت دارد که مترجمان قرآن (از جمله مترجمان مورد استناد در این پژوهش، یعنی آیتی، صفوی، مجتبوی و مکارم) در وهله اول با زبان فارسی و در وهله دوم با زبان عربی آشنا باشند. بدون تردید، شناخت زبان مادری به معنای شناخت بالقوه زبان های دیگر است. نتایج پژوهش نشان داد که ترجمه درون زبانی حروف جر سوره آل عمران به اندازه ترجمه بین زبانی آنها اهمیت دارد، زیرا این حروف با قرار گرفتن در بافت ویژه قرآن، مستعد خلق معانی متنوع و عامل موثر در پدید آمدن ترجمه های ناهمگون هستند. این نکته در کنار هم سطح نبودن دانش زبانی و فرازبانی مترجمان باعث شده تا ترجمه های قرآن با کیفیت های متفاوت عرضه شوند. روش پژوهش حاضر توصیفی تحلیلی و نیز آماری تحلیلی است. انجام این پژوهش ضرورت دارد، زیرا معانی حروف جر/ اضافه تاثیر قابل ملاحظه ای بر کیفیت ترجمه های عربی به فارسی و به عکس دارند.

نویسندگان

حاج بی بی نادران

دانش آموخته کارشناسی ارشد مترجمی زبان عربی، دانشگاه دامغان، ایران

مرتضی زارع برمی

استادیار گروه مترجمی زبان عربی، دانشگاه دامغان، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • القرآن الکریم ...
  • آیتی، عبدالمحمد. (۱۳۹۲ش). ترجمه قرآن مجید. چاپ یازدهم. تهران: سروش ...
  • ابن هشام الانصاری، جمال الدین. (۱۴۰۶ق). مغنی اللبیب عن کتب ...
  • اشکوری، محمد بن علی. (۱۳۷۳ش). تفسیر شریف لاهیجی. چاپ اول. ...
  • اصغری، بهنوش. (۱۳۸۸ش). حروف جر در قرآن کریم با رویکرد ...
  • الالوسی، محمود بن عبدالله. (۱۴۱۵ق). روح المعانی فی تفسیر القرآن ...
  • انوری، حسن و احمدی گیوی، حسن. (۱۳۸۸ش). دستور زبان ۲. ...
  • انوری، حسن. (۱۳۸۲ش). فرهنگ بزرگ سخن. چاپ دوم. تهران: مهارت ...
  • حسن، عباس. (۱۹۶۳م). النحو الوافی. الطبعه الثالثه. القاهره: المعارف ...
  • حسینی، سید علی. (۱۳۶۳ش). الاسس العمدیه فی قواعد العربیه (ترجمه ...
  • خرم دل، مصطفی. (۱۳۸۴ش). تفسیر نور. چاپ چهارم. تهران: احسان ...
  • الدقر، عبدالغنی. (۱۴۱۰ق). معجم القواعد العربیه فی النحو والتصریف وذیل ...
  • معانی حرف باء در قرآن کریم [مقاله ژورنالی]
  • الزجاجی، ابوالقاسم عبدالرحمن بن اسحاق. (۱۴۰۶ق). حروف المعانی. حققه علی ...
  • الزمخشری، محمود بن عمر. (۱۴۳۰ق). تفسیر الکشاف عن حقائق التنزیل ...
  • سمین، احمد بن یوسف. (۱۴۱۴ق). الدر المصون فی علوم الکتاب ...
  • سیاح، احمد. (۱۳۸۵ش). فرهنگ دانشگاهی ۲: فارسی به عربی با ...
  • صفوی، محمدرضا. (۱۳۹۸ش). ترجمه القرآن الکریم. چاپ پنجم. قم: معارف ...
  • الطبرسی، ابوعلی الفضل بن الحسن. (۱۳۷۲ش). مجمع البیان فی تفسیر ...
  • طیب، عبدالحسین. (۱۳۶۹ش). اطیب البیان فی تفسیر القرآن. چاپ دوم. ...
  • عاملی، ابراهیم. (۱۳۶۰ش). تفسیر عاملی. تهران: صدوق ...
  • علامه مصطفوی. (۱۳۸۶ش). توضیح و تکمیل عوامل در علم نحو. ...
  • علی دوست، ابوالقاسم، الحسنی، السید قاسم، النائینی، محمد رضا و ...
  • عواد، محمد حسن. (۱۴۰۲ق). تناوب حروف الجر فی لغه القرآن. ...
  • الفخر الرازی، محمد بن عمر. (۱۴۲۰ق). تفسیر الفخر الرازی (التفسیر ...
  • فرشیدورد، خسرو. (۱۳۸۸ش). دستور مختصر امروز بر پایه زبا ن ...
  • قرائتی، محسن. (۱۳۸۸ش). تفسیر نور. تهران: درس هایی از قرآن ...
  • قطب، سید. (۱۴۲۵ق). فی ظلال القرآن. بیروت: الشروق ...
  • گنابادی، حاج سلطان محمد. (۱۴۰۸ق). تفسیر بیان السعاده فی مقامات ...
  • لاشین، عبدالفتاح. (۲۰۱۴م). من اسرار التعبیر فی القرآن الکریم، الحروف. ...
  • المالقی، الامام احمد بن النور. (۱۳۹۵ق). رصف المبانی فی شرح ...
  • مجتبوی، جلال الدین. (۱۳۹۰ش). ترجمه القرآن الحکیم. چاپ چهارم. تهران: ...
  • محبی، غلامحسن و علوی، بتول. (۱۳۹۲ش). بررسی و نقد معانی ...
  • مشکور، محمد جواد. (۱۳۴۹ش). دستورنامه در صرف و نحو زبان ...
  • معین، محمد. (۱۳۸۰ش). فرهنگ فارسی. تهران: امیرکبیر ...
  • مکارم شیرازی، ناصر. (۱۳۹۵ش). ترجمه القرآن الکریم. قم: آثار آیت ...
  • موسوی، محمد باقر. (۱۳۷۴ش). ترجمه تفسیر المیزان. چاپ پنجم. قم: ...
  • ناتل خانلری، پرویز. (۱۳۶۳ش). دستور زبان فارسی. چاپ سیزدهم. تهران: ...
  • الهروی، علی بن محمد النحوی. (۱۴۱۳ق). الازهیه فی علم الحروف. ...
  • الهلالی، هادی عطیه مطر. (۱۴۰۶ق). نظریه الحروف العامله ومبناها وطبیعه ...
  • همایونفرخ، عبدالرحیم. (۱۳۳۷ش). دستور جامع زبان فارسی. چاپ دوم. تهران: ...
  • نمایش کامل مراجع