Exploring the Role of Speaker Meaning in Translation: A Pragmatic Approach
سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 62
فایل این مقاله در 16 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JLTR-3-3_001
تاریخ نمایه سازی: 4 شهریور 1402
چکیده مقاله:
The investigation of speaker meaning, whether in consideration of context or not, remains a prominent aspect in translation. However, the meaning or intention behind utterances is often dependent on context and the communicative intentions of speakers. The present article explores the concept of speaker meaning and pragmatics across different registers, including literary, colloquial, and conversational contexts, in order to scrutinize the translation of a number of English sentences and their Persian equivalents. To achieve this, a comparative description research method was utilized to analyze both corpora. It is crucial to note that understanding speaker meaning can enhance the intelligibility, readability, and comprehensibility of the target text. The results demonstrate the significance of this area of study in recognizing and conveying accurate and natural meaning, and creating linguistic structures through faithful and idiomatic translation. Key word: Speaker meaning, translation, intention, pragmatic, intelligibility. a Key word: Speaker meaning, translation, intention, pragmatic, intelligibility
کلیدواژه ها:
نویسندگان
Tooba Mardani
Young Researchers and Elite Club, Isfahan (Khorasgan) Branch, Islamic Azad University, Isfahan, Iran
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :