خط و نمود دیگری در آثار هنرمندان زن مهاجر کشورهای اسلامی

سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 94

فایل این مقاله در 24 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JWICA-13-1_005

تاریخ نمایه سازی: 12 مهر 1402

چکیده مقاله:

مهاجرت مسئلهای فرهنگی است که تداعیگر مفاهیمی مانند هویت، از خودبیگانگی، غربت و نوستالژی است. مهاجرت بر اندیشه و آثار هنرمندان تاثیر مستقیم میگذارد. آثار هنرمندان مهاجر به واسطه بیان مضامین ویژه در سالهای اخیر مورد توجه قرار گرفته است. در این میان، هنرمندان مهاجر کشورهای اسلامی نیز توانستهاند با نمایش آثار خود ابعاد گوناگون هنر مهاجران را به تصویر بکشند. یکی از جنبههای فرهنگ که در جریان مهاجرت دچار تحول میشود، زبان و به دنبال آن خط است. خط بخشی مهم از آثار هنرمندان کشورهای اسلامی است و وابستگی آن به زبان کارکردهای مختلفی را برای آن به وجود آورده است. در میان هنرمندان مهاجر، زنان هنرمند نیز خط را به عنوان عنصر مهم کار خود برگزیدهاند. پرسش اصلی تحقیق این است که نقش خط در آثار هنرمندان زن مهاجر چیست و به چه دلیل از خط و نوشتار در آثار خود بهره بردهاند؟ این نوشتار که با روش توصیفی تحلیلی و اطلاعات گردآوری شده کتابخانهای انجام شده است، بر اساس دیدگاه باختین به تحلیل آثار مورد نظر میپردازد. میخاییل باختین از اندیشمندان قرن بیستم است که در حوزه انسان شناسی نظریه «دیگری» و «دیگربودگی» را مطرح کرده است. او باور دارد انسان همواره به انسان دیگر نیازمند است و از دریچه انسان دیگر به خود نگاه میکند و یکی از عومل تاثیرگذار در شکلگیری و شناخت موقعیت انسان، دیگری است. با مطالعه آثار هنرمندان زن مهاجر از کشورهای ایران، عراق، فلسطین، الجزایر، مراکش و مصر آثاری از لالا الصعیدی از مراکش، شیرین نشاط از ایران و هیف کهرمان از عراق انتخاب شده است. نتایج بررسی نشان میدهد این زنان مهاجر خط را برای بیان هویت و دیگربودگیشان به کار برده و در موقعیت دیگری دست به خلق اثر زدهاند و برآناند تا هویت و دیگربودگیشان را نمایش دهند.

نویسندگان

عفت السادات افضل طوسی

دانشیار گروه پژوهش هنر، دانشکده هنر، دانشگاه الزهرا

مهدیس مهاجری

دانشجوی دکتری تاریخ تطبیقی و تحلیلی هنر، دانشکده هنر، دانشگاه الزهرا

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آروین، شکوفه؛ دادور، ابوالقاسم؛ حسینی، مریم (۱۳۹۸). رمان جنگ در ...
  • احمدزاده، شیده (۱۳۹۱). مهاجرت در ادبیات و هنر، مجموعه مقالات ...
  • احمدی، بابک (۱۳۸۹). آن که مثل من هست؛ آن که ...
  • افضلطوسی، عفت السادات (۱۳۸۸). از خوشنویسی تا تایپوگرافی، تهران: هیرمند ...
  • پاکباز، رویین (۱۳۸۹). نقاشی ایران از دیرباز تا امروز، تهران: ...
  • تودوروف، تزوتان (۱۳۹۸). منطق گفت وگویی میخاییل باختین، ترجمه داریوش ...
  • رابینسون، اندرو (۱۳۸۹). تاریخچه پیدایش خط و نوشتار، ترجمه یلدا ...
  • رامین نیا، مریم؛ قبادی، حسینعلی (۱۳۹۲). مفهوم دیگری و دیگربودگی ...
  • عظیمی، حسین؛ علیا، مسعود (۱۳۹۳). نسبت متن و دیگری در ...
  • مصباح، گیتا؛ رهبرنیا، زهرا (۱۳۹۵). قدرت و مقاومت در بازنمایی ...
  • میرزائی، طاهره؛ گرجی، مصطفی (۱۳۹۲). بررسی ماهیت و مفهوم درد ...
  • نامور مطلق، بهمن (۱۳۹۴). درآمدی بر بینامتنیت نظریه ها و ...
  • Bokharachi Elnaz, (۲۰۱۲). Displacement, Belonging, Photography: Gender and Iranian Identity ...
  • Cichocki, Nina )۲۰۰۴(. Veils, Poems, Guns, and Martyrs: Four Themes ...
  • Ennaji, M. (۲۰۱۴). “Recognizing the Berber Language in Morocco: A ...
  • Morris, Natasha (۲۰۱۷). How Iraqi Are you? https://hayvkahraman.com/۲۰۱۷/۰۱/۲۷/how-iraqi-are-you-natasha-morris-۲۰۱۶/[۲۱] Naef, Silvia, ...
  • T. Brooks, Sarah, (۲۰۱۴). The Photography of Lalla Essaydi: Critiquing ...
  • Vertovec, Steven, (۱۹۹۷). “Three Meanings of Diaspora, Exemplified Among South ...
  • Zaya, Octavio, (۲۰۱۵). Are we not all foreigners? https://hayvkahraman.com/۲۰۱۷/۰۱/۲۱/are-we-not-all-foreigners-octavio-zaya/[۲۶]https://hayvkahraman.com/[۲۷]https://lallaessaydi.com[۲۸]https://monakamal.com/[۲۹]https://www.sararahbar.com/[۳۰] https://www.artsy.net ...
  • نمایش کامل مراجع