اقتباس مجموعه نمایشی «شهرزاد» از هزارویک شب براساس نظریه دادلی اندرو

سال انتشار: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 109

فایل این مقاله در 27 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LCQFN-12-47_005

تاریخ نمایه سازی: 8 آذر 1402

چکیده مقاله:

یکی از عرصه­های پژوهش در ادبیات تطبیقی بررسی رابطه ادبیات و هنرهاست. کتاب گران سنگ هزارویک شب بر هنرهای مختلف، ازجمله هنرهای نمایشی، تاثیر چشمگیری داشته است و از این نظر شاید کمتر اثری ادبی بتواند با آن همانندی کند. دادلی اندرو میان اثر سینمایی اقتباسی و متن ادبی سه رابطه بنیادین را ممکن می­داند: وام­گیری، تلاقی، و وفاداری و تبدیل. این پژوهش با رویکردی تطبیقی و براساس نظریه اقتباس اندرو، درپی اثبات این فرضیه است که مجموعه نمایشی «شهرزاد» متاثر از فضای هزارویک شب بوده و از آن اقتباس کرده است. پژوهش در پایان با اثبات این فرضیه، به این نتیجه رسیده است که مجموعه نمایشی «شهرزاد» بیشتر اقتباسی از نوع وام­گیری است که ایده و بن­مایه­های مضمونی متن این کتاب را به عاریت گرفته است. در وام­گیری، فیلم­ساز در جست وجوی یافتن متنی است که شهرت و اعتباری در مقام اسطوره  و نقش کهن­الگو در ذهن مخاطب داشته باشد و از این منظر، هزارویک شب دقیقا همان ویژگی­هایی را دارد که متن ادبی در این نوع از اقتباس باید داشته باشد.

کلیدواژه ها:

آفرین ، فریده (۱۳۹۱). «پژوهشی تطبیقی درباره ویژگی های هزارویک شب صنیع الملک و وجوه خاص سینمایی». نشریه هنرهای زیبا. ش۵۰. صص۳۳۴۲. افضلی ، علی (۱۳ ، «شهرزاد» ، هزارویک شب ، ادبیات تطبیقی ، اقتباس ، اندرو

نویسندگان

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • • ایروین، رابرت (۱۳۸۳) تحلیلی از هزار و یک شب، ...
  • • ثمینی، نغمه (۱۳۷۹) کتاب عشق و شعبده؛ پژوهشی در ...
  • • الخطیب، حسام (۱۹۹۹) آفاق الادب المقارن عربیا و عالمیا، ...
  • • ستاری، جلال (۱۳۶۸) افسون شهرزاد؛ پژوهشی در هزار دستان، ...
  • • علوش، سعید (۱۹۸۷) مدارس الادب المقارن دراسه منهجیه، القاهره: ...
  • • محجوب، محمدجعفر (۱۳۸۲)، ادبیات عامیانه ایران، (مجموعه مقالات درباره ...
  • • خیری، محمد(۱۳۸۴) اقتباس برای فیلمنامه، چاپ دوم، تهران: سروش ...
  • • هزارو یک شب (۱۳۹۰) ترجمه محمدرضا مرعشی پور، نسخه ...
  • ب) فهرست مقالات: افضلی، علی (۱۳۹۱) «خاستگاه های فرهنگی داستان ...
  •  آندرو؛ دادلی (۱۳۸۲) «اقتباس»، ترجمه مازیار حسین زاده، مجله ...
  •  پورشبانان، علیرضا و مهدی عبدی (۱۳۹۲) «نگاهی به تاریخچه ...
  •  حجت، محمد و مهتاب مهرابی زاده هنرمند (۱۳۹۲) «نقش ...
  •  حسینی سروری و دیگران (۱۳۸۸) «روایت های مطایبه آمیز ...
  •  حسینی، مریم و حمیده قدرتی (۱۳۹۰) «نام گزینی زنان ...
  •  صدر، نیوشا (۱۳۹۴) «بررسی تطبیقی روایی قصه ها و ...
  •  غیلان، حیدر محمود (۲۰۰۶) الادب المقارن ودور الانساق الثقافیه ...
  •  لزگی، حبیب الله و افسانه منادی، (۱۳۸۷)، «نگاهی به ...
  •  ویلیک، رینیه (۱۹۸۷) مفاهیم نقدیه، ترجمه محمد عصفور، مجله ...
  • افضلی، علی (۱۳۹۱). «خاستگاه های فرهنگی داستان های هزار و ...
  • ایروین، رابرت (۱۳۸۳). تحلیلی از هزار و یک شب. ترجمه ...
  • فرزان روز ...
  • پورشبانان، علیرضا و مهدی عبدی (۱۳۹۲). «نگاهی به تاریخچه اقتباس ...
  • ثمینی، نغمه (۱۳۷۶). «جنبه های دراماتیک هزارویک شب». فصلنامه هنر. ...
  • (۱۳۷۹). کتاب عشق و شعبده؛ پژوهشی در هزار و یک ...
  • نشر مرکز ...
  • حجت، محمد و مهتاب مهرابی زاده هنرمند (۱۳۹۲). «نقش طلسم ...
  • حسینی سروری و دیگران (۱۳۸۸). «روایت های مطایبه آمیز هزار ...
  • حسینی، مریم و حمیده قدرتی (۱۳۹۰). «نام گزینی زنان در ...
  • حسینی، نگین (۱۳۹۵). «تحلیل ارتباطی و جامعه شناسی موفقیت سریال ...
  • حیاتی، زهرا (۱۳۹۵). «اهمیت ساختار و درون مایه در اقتباس ...
  • خراسانی، محبوبه و دیگران (۱۳۸۹). «تحلیل ساختاری مکر و حیله ...
  • الخطیب، حسام (۱۹۹۹). آفاق الادب المقارن عربیا و عالمیا. دمشق: ...
  • خیری، محمد (۱۳۸۴). اقتباس برای فیلمنامه. چ۲. تهران: سروش ...
  • دری، نجمه و سیدمهدی عباسی (۱۳۹۳). «مقایسه تطبیقی عناصر جادویی ...
  • دیرلاین، فردریش فون (۱۹۷۳). الحکایه الخرافیه؛ نشاتها ومناهج دراستها وفنیتها. ...
  • روزبه، روح الله و علیرضا انوشیروانی (۱۳۹۵). «فیلم هزار و ...
  • ریپکا، یان (۱۳۸۲). تاریخ ادبیات ایران. ترجمه ابوالقاسم سری. ج۲. ...
  • ستاری، جلال (۱۳۶۸). افسون شهرزاد؛ پژوهشی در هزار دستان. تهران: ...
  • شکرچی، احمد (۱۳۹۵). «نگاهی جامعه شناختی به سریال شهرزاد». مدیریت ...
  • صدر، نیوشا (۱۳۹۴). «بررسی تطبیقی روایی قصه ها و هزار ...
  • علوش، سعید (۱۹۸۷). مدارس الادب المقارن دراسه منهجیه. القاهره: المرکز ...
  • غیلان، حیدر محمود (۲۰۰۶). «الادب المقارن ودور الانساق الثقافیه فی ...
  • فلچر، سوزان (۱۳۷۸). گمشده شهرزاد. ترجمه حسین ابراهیمی. تهران: نشر ...
  • قندهاریون، عذراء و علیرضا انوشیروانی (۱۳۹۲). «ادبیات تطبیقی نو و ...
  • لزگی، حبیب الله و افسانه منادی (۱۳۷۸). «نگاهی به نخستین ...
  • مارزلف، اولریش و ریچارد فان لیون (۱۳۹۸). دایره المعارف هزار ...
  • متز، آدام (۱۳۶۲). تمدن اسلامی در قرن چهارم هجری. ترجمه ...
  • مجموعه نمایشی «شهرزاد» (۱۳۹۳۱۳۹۴). کارگردان حسن فتحی. نویسندگان حسن فتحی ...
  • نوین، حسین و فرامرز میرزایی (۱۳۹۰). «بن مایه های افسانه ...
  • ویلیک، رینیه (۱۹۸۷). «مفاهیم نقدیه». ترجمه محمد عصفور. مجله عالم ...
  • هزارویک شب (۱۳۹۰). ترجمه محمدرضا مرعشی پور. نسخه بولاق. تهران: ...
  • A'farin, F. (۲۰۰۲). "Pezhuheshi Tatbiqi dar Bāre-e Vizhegihā-e Hezār o ...
  • Afzali, A. (۲۰۱۲). "khāstgāhā-e Farhangi-e Dāstānhā-e Hezār o Yek Shab". ...
  • Al-Khattib, H. (۱۹۹۹). A'fāq-Al A'dab-Al Moqāran A'rabian va A'lamian. Damascus: ...
  • Alloush, S. (۱۹۸۷). A'l-A'dab-Al Muqāran, Derāsāton Manhajiah. Al-Qāhere: A'l-Markaz-Al Theqāfi-Al ...
  • Andrew, D. (۱۹۸۴). Concepts in Film Theory. London: Oxford University ...
  • Cartmell, D. & I. Whelehan (۱۹۹۹). Adaptations: from Text to ...
  • Deirlein, F.V. (۱۹۷۳). A'l Hekayah-AL KhorāfieAh: Nash a'tohā Va Manāhej ...
  • Dorri, N. & S.M. A'bbasi (۲۰۱۴). "Moqāyese-e Tatbiqi-e Anāser-e Jādouei-e ...
  • Fletcher, S. (۱۹۹۹). Gomshode-e Shahrzad. Trans. by H. Ebrahimi. Tehran: ...
  • Ghailan, H.M. (۲۰۰۶). "Al- A'dab-Al Moqāran va Daour-Al A'nsāq-AL Theqāfieyyāh ...
  • Hayati, Z. (۲۰۱۶). "A’hammeiat-e Sākhtār o Darounmāye dar Eqtebāshā-e Sinemāei ...
  • Hezār o Yek Shab (۲۰۱۱). Trans. by M. Mara'shipour. Boulāq ...
  • Hojjat, M. & M. Mehrabi Zadeh Honarmand (۲۰۱۳). "Naqsh-e Telesm ...
  • Hosseini Soruri et al. (۲۰۰۹). "Revāyathā-e Motāyebe Amiz-e Hezār o ...
  • Hosseini, M. & H. Ghodrati (۲۰۱۱). "Nām Gozini-e Zanān dar ...
  • Hosseini, N. (۲۰۱۶). "Tahlil Ertebāti va Jāme-e' Shenāsi Movaffaqiat-e Seriāl ...
  • Irvine, R. (۲۰۰۴). Tahlili az Hezār o Yek Shab. Trans. ...
  • Kheiri, M. (۲۰۰۵). Eqtebās Barāy-e Filmnāme. ۲nd Ed. Tehran: Soroush. ...
  • Khorasani, M. et al. (۲۰۱۰). "Tahlil-e Sākhtāri-e Makr o Hiele-e ...
  • Lezgi, H. & A. Monadi (۲۰۰۸). "Negāhi Be Nokhostin Eqtebāshā-e ...
  • Majmou-e Namāyeshi-e "Shahrzād" (۲۰۱۴-۲۰۱۵). Director: H. Fathi. Authors: H. Fathi ...
  • Marzolf, U. & R. Van Lyon (۱۹۸۶). Dāe'rato-Al Ma'ref-e Hezār ...
  • Metz, A. (۱۹۸۳). Tamaddon-e Eslāmi dar Qarn-e Chahārom-e Hejri. Trans. ...
  • Novin, H. & F. Mirzaei (۲۰۱۱). "Bonmāyehā-e A'fsāne-e Irāni dar ...
  • Pourshabanan, A. & M. Abdi (۲۰۱۳). "Negāhi Be Tārikhche-e Eqtebās-e ...
  • Qandaharion, A. & A. Anushirvani (۲۰۱۳). "A'dabiyyāt-e Tatbiqi-e No & ...
  • Ripka, J. (۲۰۰۳). Tārikh A'dabyyāt-e Iran. Trans. by A. Serri. ...
  • Roozbeh, R. & A. Anushirvani (۲۰۱۶). "Hezār o Yek Shab ...
  • Sadr, N. (۲۰۱۵). "Barresie-e Tatbiqi-e Revāei-e Qessehā va Hezār o ...
  • Samini, N. (۱۹۹۷). "Janbehā-e Derāmātik-e Hezār o Yek Shāb". Honār. ...
  • (۲۰۰۰). Ketāb-e E'shq-o Sho'bade, Pezhouheshi dar Hezār o Yek Shab. ...
  • Sattari, J. (۱۹۸۹). A'fsoun-e Shahrzad; Pezhouheshi dar Hezār Dastān. Tehran: ...
  • Shakarchi, A. (۲۰۱۶). "Negāhi Jāme' Shenākhti be Seriāl-e Shahrzād". Modieriat-e ...
  • Wilick, R. (۱۹۸۷). "Mafāhim Naqdieyyah". Trans. by M. Osfour. A'lam-Al ...
  • نمایش کامل مراجع