The Analysis of Style in Persian Translations of Pink Floyd Lyrics

سال انتشار: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 23

فایل این مقاله در 7 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RALS-8-0_017

تاریخ نمایه سازی: 17 اردیبهشت 1403

چکیده مقاله:

The existence of cultural gaps causes problems in translation process and harms the aesthetic aspects of texts. In this paper, it was tried to recognize the factors which cause inconsistency between the style of original lyrics and its translations and also find out which translation strategies increase the rate of this distortion. The framework of the study was translation quality assessment by House. The strategies were analyzed based on Vinay & Darbelnet model. The data included Pink Floyd lyrics as well as their two different translations. The results revealed most of the distortions were in the change of style. Moreover, literal translation caused the majority of errors.

نویسندگان

Mina Zandrahimi

Faculty member of Shahid Bahonar University of Kerman, Kerman, Iran;

Mohammad Reza Marzban

A graduate of Shahid Bahonar University of Kerman, Kerman, Iran