نقد و تحلیل جایگاه بلاغی برابرهای حروف مشبه بالفعل در ترجمه های فارسی قرآن کریم
سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: فارسی
مشاهده: 1,740
فایل این مقاله در 15 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ICLCS01_072
تاریخ نمایه سازی: 12 تیر 1395
چکیده مقاله:
حروف مشبهه بالفعل، دسته از از نواسخ هستند که علاوه بر عمل نحوی، یعنی تغییر اعراب و نقش مبتدا و خبر، درجمله پس از خود تغییر معنایی نیز ایجاد می کنند. در آثار نحوی زبان عربی ذکر شده است که«ان و ان» برای تأکید، «کان» برای تشبیه و تردید، «لکن» به منظور استدراک، «لیت» برای تمنی و «لعل» برای ترجیبه کار می رود. از آنجا که حروف مشبه در برخی آیات قرآن کریم وارد شده و ترجمه این حروف در قرآن با توجه به جایگاه خاص معنایی، در انتقال دقیق تر معانی آیات مؤثر است، در این مقاله به تحلیل معنایی هریک از این حروف و برابرهای فارسی آن پرداخته شده است. بدین منظور برابر فارسی هریک از روف مشبهه دربرخی آیات قرآن کریم، در چند ترجمه مشهور تحلیل شده تا به این پریش پاسخ داده شود که آیا ترجمه های قرآن کریم جایگاه بلاغی و معنایی حروف مشبهه را به خوبی منتقل ساخته اند؟
کلیدواژه ها:
نویسندگان
سیدجمال الدین مرتضوی
استادیار، دانشکده زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شهرکرد، ایران
زهره اسماعیلی
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشکده ادبیات فارسی، دانشگاه شهرکرد، ایران
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :