ابعاد معناشناختی فرافکنی اشاری ماضی نقلی در زبان فارسی

سال انتشار: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 264

فایل این مقاله در 18 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JOLR-8-1_006

تاریخ نمایه سازی: 27 اردیبهشت 1400

چکیده مقاله:

پژوهش حاضر در تلاش است با نگاهی معناشناختی به توصیف پدیده فرافکنی اشاری ماضی نقلی به آینده در گونه محاوره زبان فارسی بپردازد. در این راستا ضمن معرفی اجمالی برخی مفاهیم مرتبط، این مسئله را بررسی می کنیم که سخن گویان زبان فارسی با چه هدف ارتباطی ای از ساختار ماضی نقلی برای فرافکنی به زمان آینده بهره می جویند و چه عناصر واژگانی، دستوری و کاربردشناختی در این نوع کاربرد دخیل اند. نتایج این بررسی حاکی از آن است که اصلی­ترین انگیزه فرد از فرافکنی ماضی نقلی به زمان آینده بیان قطعیت وقوع رخ­داد مورد وصف است. همچنین برای داشتن چنین کاربردی از ماضی نقلی از یک سو غالبا باید جمله به شکل مثبت به کار رود، از سوی دیگر وجود یک قید زمان که به بازه­ زمانی محدودی اشاره دارد و نیز دارای نقطه پایانی در آینده است، الزامی است. تحلیلی معناشناختی و بافت محور به نمود در این نوع فرافکنی نیز نشان دهنده نمود آغازی فعل در این گونه جملات است. هرچند فرافکنی ماضی نقلی به آینده در افعالی که به رخ داد یا فرایندی اشاره می کنند امکان پذیر است، اما  برای افعال ایستا جز در مواردی محدود و در بافتی مشخص چنین امکانی وجود ندارد. علاوه براین در این نوع فرافکنی، عموما وجهیت معرفتی قابل مشاهده است.

نویسندگان

محمد عموزاده

دانشیار گروه زبانشناسی دانشگاه اصفهان

معصومه دیانتی

دانشجو/دانشگاه اصفهان

ذلیخا عظیم دخت

دانشجو/دانشگاه اصفهان

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • احمدی­گیوی، حسن؛ حسن انوری (۱۳۸۹). دستور زبان فارسی ۱، تهران، ...
  • ارژنگ، غلامرضا (۱۳۷۴). دستور زبان فارسی امروز، تهران، قطره ...
  • استاجی، اعظم؛ فاخته نخاولی (۱۳۹۱). بررسی نمود، تمایزات نمودی عمده ...
  • انزلی، حسن (۱۳۶۶). دستور زبان فارسی، ارومیه، انزلی ...
  • خانلری، پرویز (۱۳۶۲). دستور زبان فارسی، تهران، توس ...
  • خیام­پور، عبدالرسول، (۱۳۸۶). دستور زبان فارسی، تبریز، ستوده ...
  • عموزاده، محمد؛ حدائق رضایی (۱۳۹۱). بررسی مفاهیم وجهی زمان دستوری ...
  • واحدی­لنگرودی، محمدمهدی (۱۳۸۱). تحلیل نحوی و دستوری شدن زمان آینده ...
  • Amouzadeh, M. ۲۰۰۶. Pragmatic Perspective on the Preterite in Persian, ...
  • Bhat, D.N.۱۹۹۹. The Prominence of Tense, Aspect and Mood, USA, ...
  • Comrie, B.۱۹۷۶. Aspect, Cambridge, Cambridge University Press ...
  • Comrie, B.۱۹۸۵. Tense, Cambridge, Cambridge University Press ...
  • Descles, J. P. and Z. Guentcheva. ۲۰۰۳. Comment déterminer les ...
  • De Saussure, L.۲۰۱۱. la passé composé en usage futur et ...
  • Grech, N.I.۱۸۲۷. Prostrannaja russkaja grammatical, St. Petersburg ...
  • Hansen, C.F.۲۰۰۶. Tense, In K. Brown (ed.), Encyclopedia of Language ...
  • Klein, W.۱۹۹۴. Time in Language, U.S.A and Canada, Routledge ...
  • Lyons, J.۱۹۷۷. Semantics, Oxford, Oxford University Press ...
  • Reichenbach, H.۱۹۴۷. Elements of Symbolic Logic, New York, Free Press ...
  • Smith, C. S. (۱۹۹۷).The Parameter of Aspect, Dordrecht, Kluwer ...
  • Sperber, D. and D. Wilson. ۱۹۹۵. Relevance. Communication and Cognition, ...
  • Tavangar, M and Mohammad Amouzadeh. ۲۰۰۶. Deictic Projection: An Inquiry ...
  • Tavangar, M and Mohammad Amouzadeh. ۲۰۰۹. Subjective modality and Tense ...
  • Vendler, Z.۱۹۶۷. Linguistics in Philosoph, Ithaca, Cornell University Press ...
  • نمایش کامل مراجع