تحلیل زبان تجریدی روزبهان با الگوی مربع نشانه شناسی

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 274

متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LRR-10-1_010

تاریخ نمایه سازی: 29 شهریور 1400

چکیده مقاله:

روزبهان بقلی از مهم­ترین چهره های تصوف در قرن ششم است که زبان عرفانی ویژه­ای دارد. زبان نزد روزبهان اشکال متنوعی دارد. یکی از این اشکال، زبان تجریدی اوست. پژوهش حاضر در پی آن است با استفاده از الگوی مربع نشانه شناختی به زبان تجریدی روزبهان بپردازد. بنابراین، هدف از انجام این پژوهش آن است که با توجه به بیان ناپذیری تجربه عرفانی، به تبیین خصایص زبان تجریدی روزبهان و به دست دادن بستری برای فهم تجربه او دست یابد. از این رو، نگارندگان  پس از تبیین کلیاتی درباره زبان عرفانی او، به نظریه بیان­ناپذیری زبان عرفان می­پردازند تا علت توجه عارف به رویکرد تشبیهی، تنزیهی، سلبی و ایجابی تبیین شود. سپس با تحلیل ساز­و­کار سلبی، ایجابی، تشبیهی و تنزیهی در زبان عارفان، بستری برای رویارویی با زبان تجریدی روزبهان فراهم شود. در ادامه الگوی مربع نشانه­شناختی معرفی و وضعیت­های دهگانه نشانه­ها تحلیل و بررسی می­شود. چنین مطالعه ای آشکار می سازد که زبان تجریدی روزبهان از میان سه تقابل، یعنی تباین منطقی، تضاد و استلزام، گرایش بیشتری به تباین منطقی دارد. این امر از آنجا ناشی می شود که روزبهان معمولا از مقوله های کلان و عظیم هستی سخن می گوید که در دو قطب کاملا متناقض قرار دارند. بنابراین، او گاه این دوگانی ها را کنار هم قرار می دهد و جمع می کند و فراواژه «مرکب» می سازد. گاه هر دو مقوله را سلب می کند و فراواژه «خنثا» می آفریند و گاه با سلب یکی و ایجاب دیگری «نماگر مثبت» می آفریند. گاهی نیز هم زمان یک مقوله را هم سلب و هم ایجاب می کند و فراواژه «بی نام» تولید می کند؛ اما به هر روی، از آنجا که روزبهان از ساحتی سخن می گوید که به تعبیر خود وی، انسان عارف­گویی ناسوتی است که سر لاهوت را به­زبان می آورد، از این رو تباین منطقی که مستلزم جمع ضدین است، در زبان تجریدی وی بیش از همه تقابل ها به­چشم می آید. در ضمن، فراواژه های مرکب، خنثی، بی نام و نماگر مثبت که مایه های تجریدی تجربه را افشا می کنند از فراواژه های پرکاربرد زبان تجریدی روزبهان به­شمار می آیند.    

نویسندگان

زهرا افتخار

University of Isfahan

حسین آقاحسینی

Professor of Persian language and literature

مسعود آلگونه جونقانی

Assistant professor of Persian language and literature

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • • Agha-Hosseini, Hossein, et al. (۲۰۱۶). “Exploring the similarity fields ...
  • • Ahmadi, B. (۲۰۰۳). The Structure and Interpretation of Text. ...
  • • Algooneh Juneqani, M. (۲۰۱۱). The mystical language, the linguistic ...
  • • Algooneh Juneqani, M. (۲۰۱۶). “Semiotic Square’s Analytical Power in ...
  • • Ali-Zamani, A.A. (۲۰۰۴). “Negation or Wisdom: Review or Criticism ...
  • • Attar, Farid al-Din Mohammad (۱۹۹۶). Tazkara’ al-Oulia. Corrected by ...
  • • Culler, J. (۲۰۰۹). Structural Poetics. Translated by: Korosh Safavi, ...
  • • Davoudi Moqadam, F. (۲۰۰۳). “The Semiotic analysis of Arash ...
  • • Famouri, M. (۲۰۱۰). “A look at the concept of ...
  • • Fotohi Roodamajni, M. (۲۰۰۶). The Rhetoric of Imagery.Tehran: Sokhan. ...
  • • Fouladi, A.R. (۲۰۰۸). Mystical Language. Qom: Faragoft. [In Persian] ...
  • • Gilson, E. (۲۰۰۵). An Introduction to St. Thomas Aquinas' ...
  • • Greimas, A. & etj. Courtés (۱۹۹۳). Sémiotique. Dictionnaire• Hebert, ...
  • • Ibn-Arabi, Muhammad ibn Ali (۲۰۰۶). Fusus al-Hekam. Introduction, Text ...
  • • Roozbehan Baqli (۱۹۸۷). Abhar al-Asheqin. Correction and Persian and ...
  • • Roozbehan Baqli (۲۰۱۰). Sharh-e Shathiyat. Correction and French introduction ...
  • • آقاحسینی، حسین و همکاران (۱۳۹۵). «بررسی تشبیهات حوزه ای ...
  • • آلگونه جونقانی، مسعود (۱۳۹۵). «زبان عرفانی، تحلیل زبان شناختی ...
  • • ابن عربی، محمد بن علی (۱۳۸۵). فصوص الحکم. (درآمد، ...
  • • احمدی، بابک (۱۳۸۲). ساختار و تاویل متن. تهران: مرکز ...
  • • استیس، و. ت (۱۳۵۸). عرفان و فلسفه. تهران: سروش ...
  • • بزرگ بیگدلی، سعید وهمکاران (۱۳۸۵). «بررسی سبک نثر شاعرانه ...
  • • پورجوادی، نصرالله (۱۳۶۳ب). «مسئله تشبیه و تنزیه در مکتب ...
  • • تادیه، ژان ایو (۱۳۷۸). نقد ادبی در قرن بیستم. ...
  • • سروش، عبدالکریم (۱۳۷۹). قمار عاشقانه (شمس و مولانا). تهران: ...
  • • شعیری، حمیدرضا (۱۳۸۸). مبانی معنا شناسی نوین. تهران: ...
  • • داوودی مقدم، فریده (۱۳۹۲). «تحلیل نشانه معناشناختی شعر آرش ...
  • • روزبهان بقلی (۱۳۸۹). شرح شطحیات. تصحیح و مقدمه فرانسوی ...
  • • روزبهان بقلی (۱۳۶۶).عبهرالعاشقین. تصحیح و مقدمه فارسی و فرانسوی ...
  • • ژیلسون، اتین (۱۳۸۴). درآمدی به فلسفه قدیس توماس آکویینی. ...
  • • عطار، فریدالدین محمد (۱۳۷۴). تذکره الاولیا. به تصحیح نیکلسون. ...
  • • علی زمانی، امیرعباس (۱۳۸۳). «سلب یا حکمت: بررسی یا ...
  • • فاموری، مهدی (۱۳۸۹). «نگاهی به مفهوم التباس در نزد ...
  • • فتوحی رودمعجنی، محمود و همکاران (۱۳۸۸). «بررسی رابطه تجربه ...
  • • فولادی، علیرضا (۱۳۸۷). زبان عرفان. قم: فراگفت ...
  • • کالر، جاناتان (۱۳۸۸). بوطیقای ساختارگرا. ترجمه کورش صفوی. تهران: ...
  • • نویا، پل (۱۳۷۳). تفسیر قرآنی و زبان عرفانی. ترجمه ...
  • نمایش کامل مراجع