مقایسه تطبیقی عنصر پی رنگ و معنا در دو روایت قدیم و جدید از داستان «دو کاج»

سال انتشار: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 877

فایل این مقاله در 17 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLCR-11-2_002

تاریخ نمایه سازی: 18 بهمن 1401

چکیده مقاله:

هدف این مقاله بررسی ساختار پی رنگ،  واحدهای معنایی و عناصر زیبایی شناسانه پایان در دو روایت قدیم و جدید از داستان دو کاج در کتاب های فارسی -کلاس چهارم ابتدایی دهه شصت و پنجم امروزی- است.  این روایت منظوم اثر محمدجواد محبت است که در کتاب فارسی چهارم ابتدایی دهه شصت با نام «دو کاج» و در کتاب فارسی پنجم امروزی با نام«کاجستان» آمده است و همسایگی دو کاج در کنار یکدیگر را روایت می­کند؛ که  ریشه های یکی از آن ها بر اثر طوفان آسیب دیده و از همسایه می خواهد تا چند روزی او را تحمل کند. در روایت«دو کاج»، کاج آسیب دیده توسط همسایه طرد می شود، ولی در روایت«کاجستان» مورد عنایت و لطف همسایه قرار می گیرد. حال سوال اساسی ای که پیکره پژوهش حاضر را تشکیل می دهد، این گونه مطرح می گردد که، تغییر  پی رنگ و پایان در روایت جدید چگونه منجر به تولید معنایی فراگیر، زیبایی شناسانه و اخلاق مدارانه گردیده است؟ نتایج پژوهش حاضر نشان می دهد که اگرچه روایت جدید بازنویسی شده ای از روایت قدیم است، اما ساختار پی رنگ، وضعیت میانی و پایان آن به طریقی عوض شده که هم روایت در رده روایت هایی با پایان خوب قرارگرفته و هم معنای آن زیبایی شناسانه، ماندگار و دل نشین بیان شده است.

نویسندگان

فضل الله خدادادی

استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه بین المللی امام خمینی ره، قزوین، ایران.

سید علی قاسم زاده

استاد گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه بین المللی امام خمینی ره، قزوین،ایران.

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آبوت، اچ پورتر(۱۳۹۷)، سواد روایت، ترجمه رویا پور آذر، تهران، ...
  • آستین، آلن. و جورج ساونا (۱۳۸۶)، نشانه شناسی متن و ...
  • بامشکی، سمیرا (۱۳۹۱)، روایت شناسی داستان های مثنوی، تهران، هرمس ...
  • توکلی، حمیدرضا (۱۳۸۹)، از اشارت های دریا؛ بوطیقای روایت در ...
  • حداد، حسین (۱۳۹۱)، زیروبم داستان؛ تجربه های نویسندگان ایران و ...
  • داودی مقدم، فریده (۱۳۹۳)، «تحلیل نشانه معناشناسی گفتمان در قصه ...
  • ژوو، ونسان (۱۳۹۴)، بوطیقای رمان، ترجمه نصرت حجازی، تهران، علمی ...
  • عباسی، علی (۱۳۹۳)، روایت شناسی کاربردی، تهران، دانشگاه شهید بهشتی. ...
  • (۱۳۹۵)، نشانه معناشناسی روایی مکتب پاریس، تهران، دانشگاه شهید بهشتی ...
  • فورستر، ادوارد مورگان (۱۳۹۱)، جنبه های رمان، ترجمه ابراهیم یونسی، ...
  • لینت ولت، ژپ.(۱۳۹۰)، رساله ای در باب گونه شناسی روایت، ...
  • (۱۳۹۸)، ابعاد روایت پردازی؛ مضمون، ایدئولوژی، هویت، ترجمه نصرت حجازی، ...
  • محبت، محمدجواد (۱۳۶۹)، «دو کاج»، فارسی چهارم دبستان، تهران، سازمان ...
  • (۱۳۹۹)، «کاجستان»، فارسی پنجم دبستان، تهران، سازمان پژوهش و برنامه ...
  • محمدی، محمدهادی و علی عباسی (۱۳۸۱)، صمد؛ ساختار یک اسطوره، ...
  • مولانا (۱۳۹۱)، مثنوی، تصحیح کریم زمانی، تهران، اطلاعات ...
  • یان، مانفرد (۱۳۹۱)، روایت شناسی؛ مبانی نظریه روایت، ترجمه محمد ...
  • نمایش کامل مراجع