تحلیل و مقایسه اشعار رودکی سمرقندی و لی بای، شاعری از چین

سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 85

فایل این مقاله در 38 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_KVSHN-22-51_006

تاریخ نمایه سازی: 30 مرداد 1402

چکیده مقاله:

مطالعه آثار ادبی از ملل گوناگون جهان همراه با تحلیل شباهت ها و تفاوت های موجود در این آثار از موضوع­ هایی جذاب و با اهمیت در حوزه تحقیقات ادبی است. چین و ایران، دو تمدن عظیم و کهن شرقی با پیشینه روابط مشترک تجاری و فرهنگی، که در برهه هایی از تاریخ حتی همسایه و هم مرز بودند، ناگزیر بر فرهنگ و ادب یکدیگر تاثیر گذاشته اند. لی ­بای (۷۰۱-۷۶۲ میلادی) یکی ازمعروف ترین شاعران کلاسیک چینی در حوزه شعر غنایی و عاشقانه است. وی با «سلسله تانگ» معاصر بوده و دارای سبک شاعری مخصوص است که با فرم ساختاری مدحی و درباری پیش از او، تفاوت آشکار دارد. در حدود هزار قطعه شعر از لیبای باقی­مانده که به دلیل دارابودن ویژگی های خلاقانه، بسیار مورد توجه شاعران بعد از او قرار گرفته است.کمتر از دو قرن بعد از مرگ لی­ بای، در کشور ایران، معاصر با سلسله سامانیان، شاعر و نویسنده پارسی گوی به نام رودکی (۲۳۷- ۳۱۹ ه. ق.) با عنوان پدر شعر فارسی در عرصه ادبیات فارسی ظهور می کند. وی از شاعران پرکار زبان فارسی بوده، ولی آنچه اینک ازو در دست است در حدود ۱۰۰۰ بیت شعر و بیشتر در قالب قصیده و مضامین تغزلی است. این پژوهش اشعار غنایی لی­بای و رودکی را مقایسه می کند. در این مطالعه موردی، هزار شعر به جا مانده از لی بای و هزار بیت بر جای مانده از رودکی بررسی شده است. شباهت ها و تفاوت ها میان شعر این دو شاعر با رویکرد توصیفی تحلیلی و بر اساس مکتب تطبیقی امریکایی، بررسی شده ­اند.

نویسندگان

نجمه دری

دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس

سعید بزرگ بیگدلی

دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس

شین یی تینگ

دانش آموخته کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • الف) کتاب ­هاامامی، نصرالله (۱۳۷۳)، رودکی استاد شاعران، تهران، انتشارات ...
  • اودیل، کالتن مارک (۱۳۷۱)، ادبیات چین، الفضل وثوقی، مشهد، انتشارات ...
  • بروستر، اسکات (۱۳۹۵)، شعر غنایی، تهران، انتشارات سبزان ...
  • بهار، محمدتقی (۱۳۵۵)، سبک شناسی، تهران، انتشارات امیرکبیر ...
  • حاکمی، اسماعیل (۱۳۸۶)، تحقیق دوباره ادبیات غنایی ایران و انواع ...
  • دبیرسیاقی، سیدمحمد (۱۳۵۶)، پیشاهنگان شعر فارسی، تهران، شرکت کتاب های ...
  • دهخدا، علی­اکبر (۱۳۷۲)، لغت نامه، تهران، انتشارات دانشگاه تهران ...
  • شبلی­ نعمانی، محمد (۱۳۶۳)، شعرالعجم، ترجمه سیدمحمدتقی فخر داعی گیلانی، ...
  • شفیعی­ کدکنی، محمدرضا (۱۳۸۹)، صور خیال در شعر فارسی، چاپ ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا (۱۳۸۰)، ادوار شعر فارسی، تهران، انتشارات سخن ...
  • صفا، ذبیح الله (۱۳۶۹)، تاریخ ادبیات در ایران، تهران، انتشارات ...
  • غلامرضایی، محمد (۱۳۹۵). سبک­شناسی شعر پارسی از رودکی تا شاملو. ...
  • نفیسی، سعید (۱۳۷۳)، دیوان رودکی سمرقندی، چاپ ششم، تهران، انتشارات ...
  • هیوم، رابرت ا. (۱۳۶۹)، ادیان زنده جهان، فرهنگ اسلامی، عبدالرحیم ...
  • انواع ادب غنائی در شعر رودکی سمرقندی [مقاله کنفرانسی]
  • خسروی، حسین (۱۳۸۹)، «سبک شعر رودکی»، زبان و ادبیات فارسی، ...
  • رضاپورآکرودی، محمدمهدی و علی اصغر حلبی (۱۳۹۱)، «تحلیل آماری تشبیه ...
  • طالبیان، یحیی (۱۳۹۲)، «استعاره در شعر رودکی»، فرهنگ، شماره ۴۶، ...
  • د) سایت­ هادانشگر، محمد (۱۳۹۲)، «پرسش و سوال در شعر ...
  • https://rasekhoon.net/article/show/۷۴۴۳۰۸/د) منابع چینی韦勒,克勒内(۱۹۸۶),《文学理论》,北京,三联书店。李白(۲۰۰۵),《李白诗集》,北京,商务印书馆。友久,松浦(۱۹۹۶),《李白诗歌抒情艺术研究》,上海,上海古籍出版社。友久,松浦(۱۹۸۳),《李白——诗歌及其内在心象》,西安,陕西人民出版社。李长之(۲۰۱۳),《道教徒的诗人李白及其痛苦》,沈阳,辽宁教育出版社。施逢雨(۱۹۹۲),《李白诗的艺术成就》,中国台北,大安出版社。张晖(۲۰۰۱),《鲁达基诗集》,湖南,湖南文艺出版社。 ...
  • نمایش کامل مراجع