کاربرد ژلاتین به عنوان هیدروکلوئید جایگزین چربی در تولید خامه کم چرب

سال انتشار: 1390
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 57

فایل این مقاله در 8 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_FSCT-8-32_005

تاریخ نمایه سازی: 30 آبان 1402

چکیده مقاله:

چکیده در این مطالعه با توجه به خصوصیات بافت دهنده ژلاتین از آن به عنوان جایگزین چربی برای تولید خامه کم چرب استفاده شد. مقدار چربی خامه کنترل از۳۰% به ۲۰% کاهش یافت. ژلاتین در پنج مقدار ۰، ۲۵/۰، ۵/۰، ۷۵/۰ و ۱% استفاده شد. ویسکوزیته، ضریب قوام بوستویک، سفتی بافت، پارامترهای رنگ بر اساس سیستم هانترلب(L, a, b)  و ویژگی های حسی پنج نمونه خامه کم چربی دارای ۲۰% چربی با خامه کنترل دارای ۳۰% چربی مقایسه شد. نتایج نشان داد که ژلاتین قادر به بهبود ویژگی های نمونه های خامه کم چربی و نزدیک کردن ویژگی های آن به ویژگی های خامه کنترل ۳۰% چربی می باشد. از نظر پارامترهای رنگ، خامه های کم چرب حاوی مقادیر۵/۰% ژلاتین و بیشتر، مشابه خامه کنترل دارای ۳۰% چربی بودند. تست های ارزیابی حسی نشان داد که امتیازات پذیرش خامه های کم چرب دارای ۷۵/۰ و ۱% ژلاتین همانند خامه کنترل ۳۰% چربی بود.

کلیدواژه ها:

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • (۱۳۸۴). «نقد ترجمه چیست؟». مطالعات ترجمه. ۳، ۱۱، صص۶۱-۵۳.-تقیه، م. ...
  • (کارگردان). (۲ خرداد ۱۳۸۴). مرگ دستفروش [پخش تلویزیونی]. ایران، تهران: ...
  • (۱۳۸۷). نشانه شناسی کاربردی (ویرایش دوم). ایران، تهران: انتشارات علم.-سجودی، ...
  • (۱۳۸۸ه). «ارتباطات بین فرهنگی: رویکردی نشانه شناختی». نشانه شناسی: نظریه ...
  • (۱۳۸۷). «نقد ترجمه از دیدگاه تحلیل گفتمان انتقادی». مطالعات ترجمه. ...
  • (۱۳۸۰). «جهت گیری های ایدئولوژیکی مترجم و ترجمه آثار ادبی». ...
  • (۱۳۸۷). مرگ فروشنده. ترجمه ع. نوریان. ایران، چ ۵. تهران: ...
  • (۲۰۰۰). “On Lninguistic Aspects of Translation”. In L. Venuti (Ed.), ...
  • (۱۹۹۲). Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London ...
  • (۲۰۰۰). “Translation as Decision Process”. In L. Venuti (Ed.), the ...
  • (۲۰۰۶). “Death of a Salesman”. In T. R. Arp & ...
  • (۲۰۰۴). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New ...
  • (۲۰۰۴). “Semiotics of ideology”. Semiotica. ۱۴۸, ۱۱–۲۱.-Nöth, W ...
  • (۲۰۰۹). In Collins English Dictionary - Complete & Unabridged ۱۰th ...
  • (۱۳۸۴). «نقد ترجمه چیست؟». مطالعات ترجمه. ۳، ۱۱، صص۶۱-۵۳.-تقیه، م. ...
  • (کارگردان). (۲ خرداد ۱۳۸۴). مرگ دستفروش [پخش تلویزیونی]. ایران، تهران: ...
  • (۱۳۸۷). نشانه شناسی کاربردی (ویرایش دوم). ایران، تهران: انتشارات علم.-سجودی، ...
  • (۱۳۸۸ه). «ارتباطات بین فرهنگی: رویکردی نشانه شناختی». نشانه شناسی: نظریه ...
  • (۱۳۸۷). «نقد ترجمه از دیدگاه تحلیل گفتمان انتقادی». مطالعات ترجمه. ...
  • (۱۳۸۰). «جهت گیری های ایدئولوژیکی مترجم و ترجمه آثار ادبی». ...
  • (۱۳۸۷). مرگ فروشنده. ترجمه ع. نوریان. ایران، چ ۵. تهران: ...
  • (۲۰۰۰). “On Lninguistic Aspects of Translation”. In L. Venuti (Ed.), ...
  • (۱۹۹۲). Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London ...
  • (۲۰۰۰). “Translation as Decision Process”. In L. Venuti (Ed.), the ...
  • (۲۰۰۶). “Death of a Salesman”. In T. R. Arp & ...
  • (۲۰۰۴). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New ...
  • (۲۰۰۴). “Semiotics of ideology”. Semiotica. ۱۴۸, ۱۱–۲۱.-Nöth, W ...
  • (۲۰۰۹). In Collins English Dictionary - Complete & Unabridged ۱۰th ...
  • نمایش کامل مراجع