The Study of the Translation of Neologisms in Medical Texts: A Corpus-Based Approach

سال انتشار: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 452

فایل این مقاله در 31 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

LPMCONF01_1177

تاریخ نمایه سازی: 7 اردیبهشت 1396

چکیده مقاله:

One of the greatest problems for the translators of scientific texts for example medical texts, is the translation of neologisms. The novelty nature of neologisms gets translators into trouble to find proper equivalence. Newmark (1811) defined neologisms as newly coined lexical units or existing lexical units that acquire a new sense (p. 141). The present study was an attempt to consider the most frequent type of neologisms in medical texts and also to identify the most common procedure applied in their translation from English into Persian. Also, the researcher aimed at clarifying whether Persian translators preserve the novelty accompanying the lexical terms in their translation or not. To achieve the aims, a parallel corpus of medical texts was selected which was consist of three books published during 2111 to 2111. The instances of neologisms were identified in them and compared with their Persian counterparts. The findings of the research suggested that formal neologisms were the most frequent type of neologisms in medical texts, and transference was the most frequent translation procedure in rendering neologisms. And the novelty of neologisms was preserved. The final results shed some lights upon translation norms of intended decade and the translators approach toward translation of neologisms

نویسندگان

Sharareh Sadat Sarsarabi

Assistant professor, Farhangiyan University,Mashad,Iran.

Rasoul Hatami

Islamic Azad University,Quchan Branch

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • . رویت، ایوان. ایمن شناسی، ترجمه نرجس رهنما، انتشارات باغانی. ...
  • گایتون، هال. فیزیولوژی پزشکی، ترجمه فرخ شادان، انتشارات تهران چهر. ...
  • Atkins, S., Clear, J., &Ostler, N. (1992). Corpus design criteria. ...
  • Baker, M. (1992). In Other Words: A coursebook on translation. ...
  • Baker, M. (1993). Corpus linguistics and translation studies: Implications and ...
  • Baker, M. (1 995). Corpora in translation studies: An overview ...
  • Baker, M. (1998). Corpora in translation studies. In M. Baker, ...
  • Intcrnationl Congress on Language and Literature October 06 2016 ...
  • .ع""2) Baker, M., &Saldanha, G. (Eds.). (20 09) Routledge encyclopedia ...
  • Bowker, L. (20 _ 1). A corpus-based approach to translation ...
  • Cabre, M. T. (1999). Terminology: Theory, methods and applications. Amsterdam ...
  • Cabre, M. T. (2003). Theories of terminology: Their description, prescription ...
  • Delabastita, D. (2004). Literary style in translatio. Archaisms and neologisms. ...
  • Tehran: Payame Noor .(ع"2)2&1 Farhady, H. (201 0). Research methods ...
  • Fernandes, L. (2006). Corpora in Translation Studies: revisiting Baker's typology. ...
  • Saunders Company. .ع". Hall, J, & Guyton, A. (200 0). ...
  • Jacobson, R. (1 959). On linguistic aspects of translation In ...
  • Kageura, K. (2002). Dynamics of Terminology: A descriptive theory of ...
  • Kenny, D. (1998). Corpora in translation studies. In M. Baker ...
  • Intcrnationl Congress on Language and Literature October 06 2016 ...
  • Newmark, P. (1988). A text book of translation. London: Prentice ...
  • Nida, Eugene A., &Taber, Charles R. (1969). The theory and ...
  • Pearson, J. (1998). Terms in Context. Ams terd am/Phil adelphia ...
  • Rasekh, A., Shomoosi, N., &Panahi, M. (2009). Translation procedures in ...
  • Sinclair, J. M. (1995). Corpus Typology: A Framework for Classification. ...
  • Stein, G. (20 02). Better words: Evaluating EFL dictionaries. United ...
  • Intcrnationl Congress on Language and Literature October 06 2016 ...
  • YasinAlawneh, T. M. (20 07). Translation of neologisms of the ...
  • نمایش کامل مراجع